Don't be mean.
美國的TV show里常出現(xiàn)一句話就是you're mean!或者they are so mean to me,mean在這里表示那種對別人不友善、挑剔和敵意的態(tài)度。這句話往往就用在教育這樣的人的時候,告誡人們還是不要相互之間太多刻薄,要友好相處,即Be nice!
Give me all your change.
Craig David有首歌叫《Johnny》,里面講述了一個經(jīng)常被欺負的小孩子的故事,那個bully的名字叫Johnny,常在公車站等著這個小孩子,把手臂環(huán)在小孩子肩膀上,然后要挾他把所有的零錢交出來,change在英文中指零錢,在國外有時給小費的一個簡單方法就是不要找零,即對你希望給小費的服務人員說“keep the change”。
I can smell your fear.
電影里有這樣的情節(jié),一群小孩把另一個手無寸鐵的小孩堵到角落,一臉壞笑,還故意湊到小孩臉旁,假裝聞他身上的味道,然后道出這句臺詞,“我甚至能嗅到你的恐懼”。
What are you gonna do? Make me?
這是比較典型的挑釁性的話語,make me在這里類似force me,意思是有種你把我打敗,否則我不會聽你的。
He got mugged as a kid.
意為“他小的時候在路上被劫過”,mug是攔路搶劫的意思。這種經(jīng)驗往往是有些人童年最創(chuàng)傷性的記憶,長大后他們中有很多人選擇做警察,為的是伸張正義。
They used to make fun of me, other kids picked on me.
小的時候我們會特別注意自己的言行穿戴,為了融入班級的群體,但總有些人會嘲笑別人,make fun of是固定搭配,取笑的意思,往往是貶義,pick on也是固定搭配,即找茬欺負人的意思。
They called him Nancy for three years.
對于男孩子來講,被稱呼為Nancy可不是什么好事,Nancy是個女性的名字,在這里是一種很不禮貌的表達,嘲笑男孩子“像個女人”,不過現(xiàn)在有些父親在教育兒子的時候也會用這個詞,這樣一旦說到這個詞,男孩子就會因為羞恥而改變行為以證明自己是個男人。
I'll track him down and kick his ass.
Track down是找到某人的意思,kick someone's ass是固定搭配,就是揍一頓的意思,這個句子尤其常常用在身邊的人受了欺負,路見不平拔刀相助的時候。美語里有時吹牛說自己很會打架,就可以說I can kick some ass.
----I was not a bully.
----Kinda sounds like you were, and maybe a felon.
因為bully常常成群結隊,里面總有一些人要比其他人更常更嚴重地欺負別人,這里用的是felon,這個詞本意是有過嚴重犯罪的人,在這里是開玩笑的比喻義,即“看起來小時候你比別人壞”。
有句話是love all, trust a few, fear none,我覺得這是對待他人的一種非常好的尺度,對于bully,可能需要多想著love all,而對于被欺負的人,可能需要多想著fear none,無論曾經(jīng)是否是一個bully,重要的是從現(xiàn)在開始更友善地對待他人,傳遞正能量!