看一下英文報道中是怎么說的:
Asked if she would be making any maternity clothes for Kate, who announced last week she is pregnant, the designer laughed and said: "I hope I will be".
在被問及她是否將為凱特制作孕婦裝時,這位設計師笑了,她說:“我希望我能為她制作孕婦裝。”凱特王妃上周宣布自己懷孕。
Maternity clothes就是“孕婦裝”,也可以用maternity outfit或maternity dress來表達。順便一起來學學懷孕的其他相關表達:
The Duchess Of Cambridge is spending a second day in hospital being treated for a morning sicknesscondition.
劍橋公爵夫人(凱特王妃)因晨吐癥狀嚴重而住院已經是第二天了。
Morning sickness指的就是“孕婦晨吐”,是孕婦懷孕初期的一種常見反應。當然并不是所有孕婦都在早晨孕吐,許多孕婦的孕吐發(fā)生在下午或晚上。孕吐的英文表達是pregnancy sickness。
懷孕后孕婦們都會經常跑醫(yī)院,因為孕婦需要定期做prenatal screening(產前篩查),尤其是expectant mothers of older ages(高齡產婦)。
隨著肚子逐漸變大,有些孕婦發(fā)現自己的肚子上開始長出stretch marks(妊娠紋),行動也日漸不便。在經歷了十個月的艱辛后,產婦還要面臨natural/spontaneous delivery(自然分娩)和Cesarean section(剖腹產)兩種選擇。不過大多產婦的分娩日期都不是在due date(預產期)那天,而是在那前后。
產子后產婦都會享有maternity leave(產假)??匆幌吕洌篧omen workers are entitled to maternity leave with full pay.(女工產假期間工資照發(fā)。)
在一些單位,產婦的丈夫還能休paternity leave,就是陪產假,也稱作“父親假”,就是男性在配偶產子后享受的假期。Maternity leave和paternity leave合稱parental leave(育嬰假)。產婦在產后還可享受breastfeeding breaks(哺乳假)。
有的新媽媽在產后會出現baby blues,指新媽媽的“產后情緒不穩(wěn)”,也可表示為“maternity baby blues”或“maternity blues”。這種不佳情緒一般幾周后會逐漸消失,但是有些產婦的抑郁心情會發(fā)展成postnatal depression(產后抑郁癥)。