英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

“知趣”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2015年02月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
“知趣”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

 

我最近一直在上一門藝術(shù)史的課。就在上個(gè)星期,一個(gè)學(xué)生在課堂上跟教授吵了起來(lái),非說(shuō)教授講得不對(duì),讓我大吃一驚。我們上學(xué)那會(huì)兒,絕對(duì)沒(méi)有人敢去指出老師的錯(cuò)誤。不過(guò),這倒讓我想起了一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),那就是:know one's place.

To know one's place意思是按照自己的身份和地位行事,特別是指自己的地位比較低下的時(shí)候。中國(guó)文化講究的是尊師敬長(zhǎng),老師說(shuō)的都是對(duì)的,學(xué)生怎么能反過(guò)來(lái)質(zhì)問(wèn)老師呢?要讓我說(shuō),He didn't seem to know his place. 他的表現(xiàn)太不得體了。讓我們聽聽下面這個(gè)工廠工人的經(jīng)歷。

"During my first year on the assembly line, I noticed the foreman making a lot of mistakes. But I kept quiet. As a lowlevel worker, I KNEW MY PLACE. I didn't want to get fired for telling my supervisor what he had been doing wrong."

他說(shuō),我在組裝線上工作的第一年注意到,工頭犯了很多錯(cuò)誤,但是我一聲沒(méi)吭,作為剛上崗的新人,我知道自己的身份,我可不想因?yàn)榕u(píng)自己的上司不好,而被炒了魷魚。

這個(gè)工人看來(lái)挺會(huì)做人的,不象某些初出茅廬的年輕人。He knows his place.

我先生的公司去年夏天曾經(jīng)來(lái)過(guò)一批實(shí)習(xí)生。臨走的時(shí)候,他們居然給公司總裁寫了一封聯(lián)名信,歷數(shù)公司在管理上所犯的錯(cuò)誤。有人說(shuō),他們真是不知深淺,居然教育老板如何去經(jīng)營(yíng)自己的公司。They should have known their place. 你覺得呢?暢所欲言需要考慮身份和等級(jí)嗎?

大家肯定還記得美國(guó)前總統(tǒng)卡特吧。他的太太羅莎琳•卡特受到很多美國(guó)人的敬重,但也有些人對(duì)羅莎琳頗有微詞。為什么呢?讓我們一起來(lái)聽聽下面這個(gè)歷史學(xué)家是怎么解釋的。

"During her years in the White House, Rosalyn Carter was not a traditional First Lady. She would often sit on her husband's senior staff meetings and sometimes represented President Carter in discussions with world leaders. As a result, some voters criticized her for NOT KNOWING HER PLACE."

這位歷史學(xué)家說(shuō),在白宮的時(shí)候,羅莎琳并不是一位傳統(tǒng)的第一夫人。她經(jīng)常參加卡特政府高級(jí)官員的會(huì)議,有時(shí)候還代表卡特總統(tǒng)跟外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)面。因此,有些選民批評(píng)她,說(shuō)她沒(méi)有擺好自己的位置。我祖母就有這種看法。她覺得卡特夫人作為第一夫人,任務(wù)就是端端茶,或是跟其他政要的夫人聊聊天。不過(guò),這也反應(yīng)了我祖母那輩人的傳統(tǒng)思維。在她們眼里,A woman who knows her place will not try to compete with a man for a job. 女人本來(lái)就不應(yīng)該跟男人搶工作,女人就是應(yīng)該待在家里,照顧孩子、做飯、打掃衛(wèi)生。

根據(jù)我的研究,know one's place這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是十六世紀(jì)后半葉開始流行的,也許是因?yàn)槟莻€(gè)時(shí)候,逐漸出現(xiàn)了嚴(yán)格的社會(huì)地位的規(guī)范吧。如果你有什么更好的解釋,一定要告訴我,I'm not going to come down on you for not knowing your place. 我不會(huì)因?yàn)槟慵m正我而遷怒于你的。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市朝陽(yáng)路4號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦