作為全國飛行管制的統(tǒng)一組織實(shí)施者,空軍確定推出5項(xiàng)措施,力求有效緩解航班延誤現(xiàn)象。
請看新華社的報(bào)道:
China's Air Force, the country's airspace regulator, will introduce measures to ease flight delays of civil planes, an airspace regulation expert has said.
一位空域管制專家表示,作為全國飛行管制的統(tǒng)一組織實(shí)施者,空軍將出臺多種措施,緩解民航航班延誤。
文中的flight delays of civil planes就是指“航班延誤”,也可以簡稱為civil flight delays。導(dǎo)致航班延誤的因素有:carrier operation and management(航空公司運(yùn)行管理),air traffic control(流量控制),bad weather(惡劣天氣影響),military activities(軍事活動影響),以及airdrome aid(機(jī)場保障)等。
Civil flight指的是“民航”,比如civil flight airport(民航機(jī)場),與之相對的則是military aviation(軍用航空)。隨著航空事業(yè)的發(fā)展,flight attendant(空乘人員)也成為熱門職業(yè),charter flight(包機(jī))相關(guān)業(yè)務(wù)量也有所增長。