Thanksgiving Party 感恩節(jié)聚會(huì)
Dialogue 1
Sam: Wow, looks like we made it just in time. It's packed in there.
Jenny: Yeah, people always buy out the stores before the big holidays.
Sam: Here're the turkeys. How big of a bird did you want to get?
Jenny: Well, we've got about ten people coming to dinner. So the bigger, the better.
Sam: All right, this one;s the biggest. Are we ready to check out?
Jenny: Not so fast, big guy. We haven't even started! I need everything on the list.
Sam: Uh, can I wait in the car?
(Hours later)
Sam: Jenny, this is the fifth store we've been to!
Jenny: I know, but I have to get just the right ingredients. Otherwise, things will taste wrong.
Sam: Do you always make such a big deal out of Thanksgiving?
Jenny: No, in fact, this will be my first turkey dinner. But the idea behind the holiday is a good one.
Sam: You mean about the Indians and the Pilgrims helping one another?
Jenny: Hah! No, not really. But the whole idea of giving thanks, for the things you have, the people who have helped you...
講解:
1. 對(duì)話中,Jenny 和Sam在為感恩節(jié)大餐購(gòu)物。他們來(lái)到了商店之后呢,發(fā)現(xiàn)人非常的多。 Sam說(shuō)looks like we made it just in time. It's packed in there. 這里,make it,表示“趕上”,那么we made it just in time,就是“我們來(lái)得正是時(shí)候”。make it,還可以表示“做成某事,成功”,例如:Come on, you can make it! 來(lái)吧,你一定能成功。
2. packed,這里表示“擁擠的”。動(dòng)詞pack是收拾行李的意思,也就是把東西都擠在箱子里,那packed 表示“擁擠的”就很形象。每逢有重大的節(jié)日,人們都會(huì)買很多過(guò)節(jié)用的東西,包括食品,服裝等等,很多商店都被搶購(gòu)一空。Jenny說(shuō)people always buy out the stores before the big holidays. 這里buy out就是把商店的東西買光,搶購(gòu)一空的意思。big holidays,就是像Thanksgiving, Christmas這樣全國(guó)性的重大節(jié)日。
3. Sam和Jenny想買一只火雞,也就是turkey,想要多大的火雞呢?How big of a bird did you want to get? bird,這里指“家禽”,尤指雞或火雞,用作食物,例如:Put the bird in the oven. 把雞放到烤箱里。bird作為俚語(yǔ)還指“人”,尤指奇怪或非凡的人物,比如說(shuō),He is a sly old bird. 他是個(gè)老滑頭。關(guān)于bird還有一個(gè)成語(yǔ),就是Kill 2 birds with one stone,一舉兩得,一箭雙雕。
4. Jenny說(shuō)因?yàn)椴畈欢嘤?0個(gè)人來(lái)吃飯,所以火雞越大越好,So the bigger, the better. 兩個(gè)形容詞的比較級(jí)形式放在一起來(lái)用,表示“越…,就越…”,但是不要忘了在比較級(jí)形式前加上定冠詞the,例如:The more, the better. 越多越好,多多益善。The more you speak, the more mistakes you'll make. 說(shuō)的越多,錯(cuò)的越多。
5. Sam挑了一只最大的火雞,問(wèn)Jenny現(xiàn)在可不可以去結(jié)賬了。在商店里結(jié)賬,用check out。Jenny說(shuō)還差得遠(yuǎn)呢,東西還沒(méi)有買全。big guy,這里是指Sam。Sam耐煩了,說(shuō)Can I wait in the car?我能在車?yán)锏葐??看?lái)Jenny也是一個(gè)購(gòu)物狂啊。
6. 是呀,轉(zhuǎn)眼幾個(gè)小時(shí)過(guò)去了,他們已經(jīng)來(lái)到了第五家商店,this is the fifth store we've been to! 看來(lái)Sam已經(jīng)累的不行了。但是Jenny堅(jiān)持說(shuō),I have to get just the right ingredients. Otherwise, things will taste wrong. 我一定要買到正確的材料,要不然,做出來(lái)的東西味道就不對(duì)了。
7. ingredient,(烹調(diào)的)配料。taste這個(gè)詞可以當(dāng)系動(dòng)詞用,表示“嘗起來(lái)…味道….”,例如:It tastes good/ bad. 味道很好/不好。還可以跟like連用,表示“嘗起來(lái)有…的味道”,It tastes like soap.吃起來(lái)味道跟肥皂一樣。smell這個(gè)詞也可以這樣用,例如:It smells good/bad.好聞。/不好聞。
8. Sam問(wèn)Do you always make such a big deal out of Thanksgiving? 你總是為感恩節(jié)這樣大費(fèi)周張嗎?make a big deal out of something,小題大作。big deal在口語(yǔ)中表示“重要的事情”。比如說(shuō):It's no big deal. 這沒(méi)有什么大不了的。
9. Jenny說(shuō)實(shí)際上這是她做的第一頓感恩節(jié)大餐,這里的turkey dinner就是指“感恩節(jié)大餐”,因?yàn)閠urkey是感恩節(jié)菜譜中的主菜。But the idea behind the holiday is a good one. 但是節(jié)日背后的概念不錯(cuò)。那這個(gè)idea是指什么呢?
10. Jenny解釋說(shuō)the whole idea of giving thanks, for the things you have, the people who have helped you...這個(gè)概念就是為你所擁有的東西表示感謝,向那些幫助過(guò)你的人表 達(dá)謝意。