https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/575/02.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
SCENE① B 加州的資訊王達(dá)康辦公室
【此話怎講?】
Zina: What do you mean? If he was a good programmer, he should have been 1) raking it in.
吉娜: 此話怎講?若他是個(gè)好的程序設(shè)計(jì)師,他應(yīng)該早就發(fā)了。
Dave: The boss wanted to pay Bob with 2) stock options. But Bob didn't want to play that game again.
戴夫: 老板想用認(rèn)股權(quán)當(dāng)作薪水付給鮑伯??墒酋U伯不想再次玩那種游戲了。
Zina: Again?
吉娜: 再次?
Dave: At his last 3) start-up, Bob worked for stock and no salary. They 4) folded and he made 5) zip.
戴夫: 鮑伯上回參與的創(chuàng)業(yè)公司,他工作的酬勞是股票,不拿薪水。他們的公司倒閉,他半毛也沒(méi)拿到。
Zina: Ouch.
吉娜: 真慘。
Dave: Now he only works 6) freelance. Hundred 7) bucks an hour.
戴夫: 現(xiàn)在他只接個(gè)案做。時(shí)薪一百美元。
語(yǔ)言詳解
A: Their business folded last week.
他們的店上星期倒了。
B: No, I can't believe it! That was my favorite bookshop.
不,我不敢相信!那是我最?lèi)?ài)的書(shū)店。
【W(wǎng)hat do you mean?這話怎講?】
這是談話時(shí)較隨便的講法,照說(shuō)應(yīng)該是What do you mean by that? 另一個(gè)類(lèi)似句型是What does the word mean?這個(gè)字作何解釋?zhuān)縨ean 在這兩個(gè)句型的“意思、意表”解。
mean 也作“打算”解,須要注意的是后面只能接不定詞,不可接-ing式,例如:
Paul means to go to Taipei next week.
保羅打算下星期到臺(tái)北去。
A: What do you mean by sayingJudy is leaving the country.?
你說(shuō)茱迪要出國(guó)是什么意思?
B: Well, she means to accept a job offer in Singapore.
她打算要接受新加坡的一個(gè)工作機(jī)會(huì)。
1) rake in 發(fā)財(cái),大撈一筆
2) stock option 股票選擇權(quán),認(rèn)股權(quán)
3) start-up (n.) 開(kāi)始(創(chuàng)業(yè),工作,動(dòng)工等)
4) fold (v.) 關(guān)店,倒閉
5) zip (n.) 零,烏有
6) freelance (a.) 無(wú)約、自由工作的
7) buck美元