背誦為王第四冊第14課
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/457/14.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
閱讀的習慣
我讀了很多歷史書,一些哲學書和大量的科學書籍。我的好奇心太大了,使我根本就沒有多少時間來反思我讀的內(nèi)容。我?guī)缀醯炔患翱赐暌槐緯图鼻械亻_始讀下一本。閱讀總是一個探索的過程,我總是興高采烈地開始讀一本名著,就像是一個有理智的小伙子急著要替自己的一方去擊球,或者一個漂亮的女孩急著要去參加舞會。經(jīng)常會有尋找新聞題材的記者問我,我一生中最激動人心的時刻是什么。我可以大言不慚地說,是我開始讀歌德的《浮士德》的時候。
我從來就沒有失去過這種感覺,即使是現(xiàn)在,翻開一本書的前幾頁有時也會使我熱血沸騰。對我來說,閱讀就是休息,就像其他人會選擇閑聊或者打牌。不只如此,閱讀是我生命中的必需。一刻不能閱讀,我就會煩躁不安,就像一個癮君子沒有了毒品。如果沒有東西可讀,我就會去讀時刻表或者產(chǎn)品目錄之類的東西。
Lesson14 Habit of Reading
I read a lot of history, a little philosophy, and a good deal of science. My curiosity was too great to allow me to give much time to reflect on what I read; I could hardly wait to finish one book, so eager was I to begin another. This was always an adventure, and I would start upon a famous work as excitedly as a reasonable young man would go in to bat for his side or a nice girl goes to a dance. Now and then journalists in search of copy ask me what the most thrilling moment of my life is. If I were not ashamed to say, I might answer that it is the moment when I began to read Goethe's Faust.
I have never quite lost this feeling, and even now the first pages of a book sometimes send the blood racing through my veins. To me reading is a rest as to other people conversation or a game of cards. It is more than that; it is a necessity, and if I am deprived of it for a little while I find myself as irritable as the addict deprived of his drug. I would sooner read a timetable or a catalogue than nothing at all.
irritable 易怒的, 急躁的
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思南通市晏園河東老街小區(qū)英語學習交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法