英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力真題對(duì)備考四級(jí)的重要性不言而喻,聽(tīng)力在四級(jí)考試中的占比不小,同學(xué)們還需努力,盡量少丟分。以下是小編整理的關(guān)于2020年12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力真題(含音頻) 新聞報(bào)道(3)的資料,希望對(duì)備考四級(jí)的同學(xué)們有所幫助!
A Philippine fisherman was feeling down on his luck when a housefire forced him to clear out his possessions and change locations. Then, a good luck charm that he had kept under his bed changed his life.
一名菲律賓漁民運(yùn)氣不佳,一場(chǎng)家庭火災(zāi)迫使他清空自己的財(cái)產(chǎn),并更換了住所。然后,他藏在床底下的幸運(yùn)符改變了他的生活。
The unidentified man had fished out a giant pearl from the ocean when his anchor got stuck on the rock while sailing off a coastal island in the Philippines ten years ago.
10年前,這名身份不明的男子在菲律賓一個(gè)沿海島嶼航行時(shí),他的錨被卡在了巖石上,他從海里撈到了一顆巨大的珍珠。
When he was forced to sell it, the shocked tourist agent at Puerto Princesca told him that the 77-pound giant pearl that he had kept hidden in his rundown wooden house was the biggest pearl in the world, which was valued at 76 million pounds.
當(dāng)他被迫賣(mài)掉這顆珍珠時(shí),普林塞斯卡港的旅行社代理人震驚地告訴他,他藏在破舊的木屋里的這顆重77磅的巨型珍珠是世界上最大的珍珠,價(jià)值7600萬(wàn)英鎊。
The pearl of Allah, which is currently on display in a New York museum, only weighs 14 pounds. That is five times smaller than the pearl that the fisherman just handed in.
目前正在紐約的一家博物館展出的安拉之珠,只有14磅重。這比漁夫剛剛交出的珍珠要小五倍。
The monstrous pearl, measured at 1 foot wide and 2.2 feet long, is going to be verified by local experts and international authorities before hopefully going on display to attract more tourists in the little town.
據(jù)悉,這顆巨型珍珠寬1英尺,長(zhǎng)2.2英尺,將經(jīng)過(guò)當(dāng)?shù)貙?zhuān)家和國(guó)際權(quán)威機(jī)構(gòu)的驗(yàn)證,之后有望在小鎮(zhèn)上展出,吸引更多游客。
Questions 5-7 are based on the news report you have just heard.
請(qǐng)根據(jù)剛才所聽(tīng)新聞回答5-7題。
Q5: What happened to the Philippine fisherman one day?
問(wèn)題5:菲律賓漁民那天發(fā)生了什么事?
Q6: What was the fisherman forced to do?
問(wèn)題6:漁夫被迫做了什么事情?
Q7: What did the fisherman learn from the tourist agent?
問(wèn)題7:漁夫從旅行社了解到了什么信息?