https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240912/CRP-091228xar8NNDQ.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
高級聽力面向著高階的英語學(xué)習(xí)者,其中,VOA新聞作為英語母語者的常用廣播,其語速、語法、詞匯等都有一定難度,適合資深學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí),大大提升聽力水平。下面結(jié)合MP3和下方的原文及翻譯,一起來挑戰(zhàn)一下吧!
聽力原文及翻譯
Hurricane Francine came ashore Wednesday evening on the Louisiana Gulf Coast, about 48 kilometers southwest of Morgan City.
颶風(fēng)弗朗辛于周三晚登陸路易斯安那州墨西哥灣沿岸,距離摩根城西南約 48 公里。
The Category 2 storm is packing winds of 155 kph and could drop from 10-20 centimeters from rain on Louisiana, Mississippi, Alabama and Florida. Some places in Mississippi could get as much as 30 centimeters, the National Hurricane Center said Wednesday.
二級颶風(fēng)的風(fēng)速達(dá)到每小時 155 公里,路易斯安那州、密西西比州、阿拉巴馬州和佛羅里達(dá)州的降雨量可能減少 10 至 20 厘米。美國國家颶風(fēng)中心周三表示,密西西比州部分地區(qū)的降雨量可能高達(dá) 30 厘米。
Hurricane Center forecasters predict the rainfall "could lead to considerable flash, urban and river flooding." The NHC said earlier Wednesday afternoon that "conditions will continue to deteriorate over the next several hours" as the storm made landfall.
颶風(fēng)中心預(yù)報員預(yù)測,降雨“可能導(dǎo)致嚴(yán)重的山洪、城市和河流洪水”。美國國家颶風(fēng)中心周三下午早些時候表示,隨著颶風(fēng)登陸,“未來幾個小時情況將繼續(xù)惡化”。
"Now is the time to stay inside and away from windows," the center said in an afternoon update. "Have multiple ways to receive warnings and updates." Francine is moving with maximum sustained winds of 155 kilometers per hour.
“現(xiàn)在是待在室內(nèi)、遠(yuǎn)離窗戶的時候了,”該中心在下午的更新中表示。“有多種方式接收警告和更新。”弗朗辛的最大持續(xù)風(fēng)速為每小時 155 公里。
Metropolitan New Orleans is under a hurricane watch, which means hurricane conditions are possible in the area. In New Orleans' case, according to the hurricane center, the hurricane conditions could appear within 24 hours.
新奧爾良大都會區(qū)處于颶風(fēng)警戒之下,這意味著該地區(qū)可能出現(xiàn)颶風(fēng)。據(jù)颶風(fēng)中心稱,就新奧爾良而言,颶風(fēng)可能在 24 小時內(nèi)出現(xiàn)。
Louisiana Governor Jeff Landry has declared a state of emergency and President Joe Biden has declared a federal state of emergency for Louisiana. The declarations free up money and other resources for relief and rescue efforts.
路易斯安那州州長杰夫·蘭德里已宣布進(jìn)入緊急狀態(tài),總統(tǒng)喬·拜登已宣布路易斯安那州進(jìn)入聯(lián)邦緊急狀態(tài)。這些聲明釋放了資金和其他資源用于救援工作。
Landry urged his state's residents to "stay off the roads, stay home and stay put." Several Louisiana parishes have issued mandatory evacuation orders. However, in Morgan City, on the banks of the Atchafalaya River in southern Louisiana, Larry Doiron, the owner of a Chevron gas station, said he's staying put for now and will keep his station open.
蘭德里敦促本州居民“不要上路,待在家里,待在原地”。路易斯安那州的幾個教區(qū)已經(jīng)發(fā)布了強(qiáng)制疏散令。然而,在路易斯安那州南部阿查法拉亞河畔的摩根城,雪佛龍加油站的老板拉里·多伊隆表示,他暫時待在原地,并將繼續(xù)營業(yè)加油站。
以上就是本期高級聽力VOA新聞聽力練習(xí),希望對您的聽力水平有所幫助。每日堅持收聽本欄目,聽、說英文新聞將不再成為問題!您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語水平。