大學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 大學(xué)英語(yǔ) > 大學(xué)英語(yǔ)教材 > 新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程第四冊(cè) >  第12篇

新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程第四冊(cè)u(píng)nit5-a Section A Choose to Be Alone on Purpos

所屬教程:新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程第四冊(cè)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20241029/CRP-105749KA6Cnuf6.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Choose to Be Alone on Purpose

Here we are, all by ourselves, all 22 million of us by recent count, alone in our rooms, some of us liking it that way and some of us not. Some of us divorced, some widowed, some never yet committed.

Loneliness may be a sort of national disease here, and it's more embarrassing for us to admit than any other sin. On the other hand, to be alone on purpose, having rejected company rather than been cast out by it, is one characteristic of an American hero. The solitary hunter or explorer needs no one as they venture out among the deer and wolves to tame the great wild areas. Thoreau, alone in his cabin on the pond, his back deliberately turned to the town. Now, that's character for you.

Inspiration in solitude is a major commodity for poets and philosophers. They're all for it. They all speak highly of themselves for seeking it out, at least for an hour or even two before they hurry home for tea.

Consider Dorothy Wordsworth, for instance, helping her brother William put on his coat, finding his notebook and pencil for him, and waving as he sets forth into the early spring sunlight to look at flowers all by himself. “How graceful, how benign, is solitude,” he wrote.

No doubt about it, solitude is improved by being voluntary.

Look at Milton's daughters arranging his cushions and blankets before they silently creep away, so he can create poetry. Then, rather than trouble to put it in his own handwriting, he calls the girls to come back and write it down while he dictates.

You may have noticed that most of these artistic types went outdoors to be alone. The indoors was full of loved ones keeping the kettle warm till they came home.

The American high priest of solitude was Thoreau. We admire him, not for his self-reliance, but because he was all by himself out there at Walden Pond, and he wanted to be. All alone in the woods.

Actually, he lived a mile, or 20 minutes' walk, from his nearest neighbor; half a mile from the railroad; three hundred yards from a busy road. He had company in and out of the hut all day, asking him how he could possibly be so noble. Apparently the main point of his nobility was that he had neither wife nor servants, used his own axe to chop his own wood, and washed his own cups and saucers. I don't know who did his laundry; he doesn't say, but he certainly doesn't mention doing his own, either. Listen to him: “I never found the companion that was so companionable as solitude.”

Thoreau had his own self-importance for company. Perhaps there's a message here. The larger the ego, the less the need for other egos around. The more modest and humble we feel, the more we suffer from solitude, feeling ourselves inadequate company.

If you live with other people, their temporary absence can be refreshing. Solitude will end on Thursday. If today I use a singular personal pronoun to refer to myself, next week I will use the plural form. While the others are absent you can stretch out your soul until it fills up the whole room, and use your freedom, coming and going as you please without apology, staying up late to read, soaking in the bath, eating a whole pint of ice cream at one sitting, moving at your own pace. Those absent will be back. Their waterproof winter coats are in the closet and the dog keeps watching for them at the window. But when you live alone, the temporary absence of your friends and acquaintances leaves a vacuum; they may never come back.

The condition of loneliness rises and falls, but the need to talk goes on forever. It's more basic than needing to listen. Oh, we all have friends we can tell important things to, people we can call to say we lost our job or fell on a slippery floor and broke our arm. It's the daily succession of small complaints and observations and opinions that backs up and chokes us. We can't really call a friend to say we got a parcel from our sister, or it's getting dark earlier now, or we don't trust that new Supreme Court justice.

Scientific surveys show that we who live alone talk at length to ourselves and our pets and the television. We ask the cat whether we should wear the blue suit or the yellow dress. We ask the parrot if we should prepare steak, or noodles for dinner. We argue with ourselves over who is the greater sportsman: that figure skater or this skier. There's nothing wrong with this. It's good for us, and a lot less embarrassing than the woman in front of us in line at the market who's telling the cashier that her niece Melissa may be coming to visit on Saturday, and Melissa is very fond of hot chocolate, which is why she bought the powdered hot chocolate mix, though she never drinks it herself.

It's important to stay rational.

It's important to stop waiting and settle down and make ourselves comfortable, at least temporarily, and find some grace and pleasure in our condition, not like a self-centered British poet but like a patient princess sealed up in a tower, waiting for the happy ending to our fairy tale.

After all, here we are. It may not be where we expected to be, but for the time being we might as well call it home. Anyway, there is no place like home.

Words: 937

 

 

有意選擇獨(dú)處

事實(shí)如此,我們孤獨(dú)無(wú)依地生活著。據(jù)最近的統(tǒng)計(jì),共有2,200萬(wàn)人獨(dú)自生活在自己的住所里。其中有些人喜歡這種生活,有些卻不喜歡。
有些離了婚,有些鰥寡無(wú)伴,也有些從未結(jié)過(guò)婚。

孤獨(dú)或許是這里的一種民族弊病,我們羞于承認(rèn)它,甚于其他任何罪惡。
而另一方面,故意選擇獨(dú)處,拒絕別人的陪伴而非為同伴所棄,卻是美國(guó)式英雄的一個(gè)特點(diǎn)。
孤獨(dú)的獵人或探險(xiǎn)者去鹿群和狼群中冒險(xiǎn),征服廣袤的荒野時(shí),并不需要有人陪伴。
梭羅獨(dú)居在湖畔的小屋,有意疏離了城市生活?,F(xiàn)在,這成了你的個(gè)性。

獨(dú)處的靈感是詩(shī)人和哲學(xué)家最有用的東西。
他們都贊成獨(dú)處,
都因能夠獨(dú)處而自視甚高,至少在他們匆忙趕回家喝茶之前的一兩個(gè)小時(shí)之內(nèi)是這樣。

就拿多蘿西•華茲華斯來(lái)說(shuō)吧,她幫哥哥威廉穿上外衣,為他找到筆記本和鉛筆,向他揮手告別,目送他走進(jìn)早春的陽(yáng)光去獨(dú)自對(duì)花沉思。
他寫(xiě)道:“獨(dú)處多么優(yōu)雅,愜意。”

毫無(wú)疑問(wèn),如果自愿獨(dú)處,感覺(jué)要好得多。

看看彌爾頓的女兒們:她們?yōu)樗麥?zhǔn)備好墊子和毯子,然后躡手躡腳地走開(kāi),以便他能創(chuàng)作詩(shī)歌。
然而他并不自己費(fèi)神將詩(shī)歌寫(xiě)下來(lái),而是喚回女兒們,向她們口述,由她們記下來(lái)。

也許你已經(jīng)注意到,這些藝術(shù)家類型的人,大多是到戶外獨(dú)處,
而家里則自有親人備好了熱茶,等著他們回家。

美國(guó)的獨(dú)處代表人物是梭羅。
我們欽佩他,并非因?yàn)樗茏粤Ω?,而是因?yàn)樗律硪蝗嗽谕郀柕呛仙睿矚g這樣──獨(dú)居在湖畔的樹(shù)林中。

實(shí)際上,他最近的鄰居離他只有一英里,走路也就20分鐘;鐵路離他半英里;交通繁忙的大路距他300碼。
整天都有人進(jìn)出他的小屋,請(qǐng)教他何以能夠如此高潔。
顯然,他的高潔之處主要在于:他既沒(méi)有妻子也沒(méi)有仆人,自己動(dòng)手用斧頭砍柴,自己洗杯洗碟。
我不知道誰(shuí)為他洗衣服,他沒(méi)說(shuō),但他也肯定沒(méi)提是他自己洗。
聽(tīng)聽(tīng)他是怎么說(shuō)的:“我從未發(fā)現(xiàn)比獨(dú)處更好的伙伴。”

梭羅以自尊自重為伴。
也許這里的啟示是:自我意識(shí)越強(qiáng),就越不需要其他的人在周?chē)?br /> 我們?cè)绞歉杏X(jué)謙卑,就越受孤獨(dú)的折磨,感到僅與自己相處遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。

若與別人同住,他們的小別會(huì)使你感到耳目一新。
孤獨(dú)將會(huì)于星期四結(jié)束。
如果今天我提到自己時(shí)使用的是單數(shù)人稱代詞,那么下星期我就會(huì)使用復(fù)數(shù)形式。
其他人不在的時(shí)候,你可以放飛自己的靈魂,讓它充滿整個(gè)房間。你可以充分享受自由,隨意來(lái)去而無(wú)需道歉。你可以熬夜讀書(shū)、大泡浴缸、一口氣吃掉整整一品脫的冰淇淋。你可以按自己的節(jié)奏行動(dòng)。
暫別的人會(huì)回來(lái)。
他們的冬季防水大衣還放在衣櫥里,狗也在窗邊密切留意他們歸來(lái)的身影。
但如果你單獨(dú)居住,那么朋友或熟人的暫時(shí)離別會(huì)使你感到空虛,也許他們永遠(yuǎn)也不會(huì)回來(lái)了。

孤獨(dú)的感覺(jué)時(shí)起時(shí)落,但我們卻永遠(yuǎn)需要與人交談。
這比需要傾聽(tīng)更重要。
噢,我們都有朋友,可以把大事要事向他們傾訴。我們可以打電話對(duì)朋友說(shuō)我們丟了工作,或者說(shuō)我們?cè)跐窕牡匕迳纤さ沽?,跌斷了胳膊?br /> 每日不斷的瑣碎抱怨,對(duì)各種事情的看法和意見(jiàn),積在那兒,塞滿了我們的心。
我們不會(huì)真打電話給一位朋友,說(shuō)我們收到了姐姐的一個(gè)包裹,或者說(shuō)現(xiàn)在天黑得比較早,或者說(shuō)我們不信任最高法院新來(lái)的法官。

科學(xué)調(diào)查表明,獨(dú)居的人會(huì)對(duì)著自己、對(duì)著寵物、對(duì)著電視機(jī)嘮叨不休。
我們問(wèn)貓兒今天該穿藍(lán)色套裝還是黃色裙裝,
問(wèn)鸚鵡今天晚餐該做牛排還是面條。
我們跟自己爭(zhēng)論那個(gè)花樣滑冰選手和這個(gè)滑雪運(yùn)動(dòng)員到底誰(shuí)更了不起。
這沒(méi)什么不妥,
也對(duì)我們有好處,而且不像有些人那么令人尷尬:在超市付款處,排在前面的女人告訴收銀員,她的侄女梅利莎星期六可能會(huì)來(lái)看她。梅莉莎非常喜歡熱巧克力,所以她買(mǎi)了速溶熱巧克力粉,雖然她自己從來(lái)不喝這東西。

重要的是保持理性。

重要的是不再等待,而是安頓下來(lái),使自己過(guò)得舒服,至少暫時(shí)要這樣。要在我們自身的條件下發(fā)現(xiàn)一些優(yōu)雅和樂(lè)趣,不要做一個(gè)以自我為中心的英國(guó)詩(shī)人,而要像一個(gè)被關(guān)在塔樓里的公主,耐心地等待著我們的童話故事迎來(lái)快樂(lè)的結(jié)局。

畢竟,事已至此,
這或許不是我們所期望的局面,但眼下我們不妨稱之為家吧。
不管怎么說(shuō),沒(méi)有什么地方比家更好。
 

 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市一號(hào)公館(平潭)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦