1) The Influence of Cultural Elements on the Translation of the idioms in Commercial English 試論文化因素對(duì)經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域中習(xí)語(yǔ)翻譯的影響
2) Commercial English: its characteristics and translation 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯
3) The Characteristics of Business Contract Wording in English & its Translation 英語(yǔ)經(jīng)貿(mào)契約的用詞特點(diǎn)與翻譯
4) On the Usage and Translation of Prepositions and Prepositional Phrases in Business Contracts in English英語(yǔ)經(jīng)貿(mào)契約介詞和介詞短語(yǔ)的用法及翻譯
5) Understanding and Translation of the Divisional Phenomena in English Economic Contracts英語(yǔ)經(jīng)貿(mào)契約分隔現(xiàn)象的理解與翻譯
6) Lexical Features of Business Contract English and Its Translation經(jīng)貿(mào)合同英語(yǔ)詞法特征及其翻譯
7) Characteristics and Distinctive English Translation of Words in Business Contracts商務(wù)合同英語(yǔ)用詞特點(diǎn)及翻譯的特色標(biāo)記
8) The Characteristics and the Present Situation of Foreign trade English Translation對(duì)外經(jīng)貿(mào)翻譯的特點(diǎn)與現(xiàn)狀