There was a couple who were getting to know each other, and when the girl was introduced to the boy's family she was very, very impressed2 with the way the parents loved each other so much. She kept saying, "Oh my God! They were so thoughtful! And your dad even brought your mom a cup of coffee in bed every morning."
She loved that very much. And after a while, the girl and boy got engaged3 and then were ready to get married.
On the way to their wedding, the girl still kept repeating her comments4 about how loving the boy's parents were and how the dad always brought coffee in bed every morning to the mom.
She kept on and on about that, and then she said, "Does that quality5 run in the family?"
And the boy said, "Yes, yes! It runs in the family, all right. And I take after my mom!"
Notes:
1. vision 幻想,夢想
2. impressed 印象深刻的
3. engage 訂婚
4. comment 評論
5. quality 品質(zhì),質(zhì)量
一對情侶正在交往,女方認識男方的家人后,對男方父母間的濃情留下深刻的印象。她經(jīng)常跟男友說:“你的父母彼此好體貼!每天早上你爸還端一杯咖啡到床上給你媽?!?
女孩對這種感情充滿向往。過了一陣子,她和男友訂婚了。這以后不久他們就準備結(jié)婚了。
他們結(jié)婚那天,前往婚禮的途中,女孩還是不停地稱贊男方父母有多恩愛、他爸爸每天早上都端咖啡到床上給他媽媽。
她一直說個不停,然后問道:“你們家一向都有這樣的傳統(tǒng)嗎?”
男孩回答:“是??!我們家一向都是這樣。不過,繼承我媽媽位子的是我!”
Useful link:
按照習(xí)慣,訂婚戒一般戴在左手的中指,結(jié)婚戒指戴在左手的無名指。訂婚戒指的由來據(jù)說是古代搶婚演繹的結(jié)果,當時,男子搶來其他部落的婦女就給她戴上枷鎖。經(jīng)過多年的演變,枷鎖變成了訂婚戒指,男子給女子戴戒指表示“她已歸我所有”。