A farmer called my veterinary office and asked me to make a house call. Because the road was closed, he parked his ancient pickup in a field for me to drive the rest of the way. But once behind the wheel, I realized the brakes didn't work. The truck sped across the farmyard, toward the stable, into the barn, and embedded itself in a gigantic haystack. Sweating, I climbed out and apologized. “Don't worry,” the farmer said to me. “That's how I stop the car too.”
一個(gè)牧場主打電話到我的獸醫(yī)診所請我出診。由于道路封閉,他把一輛破舊的小卡車停在田野上,讓我開著它走后面這段路。我一開動車,就知道剎車不好用。這車穿過田野,沖向馬廄,進(jìn)入牲口棚,把自己埋進(jìn)一個(gè)大草垛。我一邊冒著汗一邊爬出車來道歉。這個(gè)牧場主對我說:“別擔(dān)心,我也是這樣停車的。”