One afternoon a very preoccupied looking young woman got on my bus. About 15 minutes into the ride, she blurted out, “Oh, my gosh, I think I'm on the wrong bus line.” I dropped her at the next stop and gave her directions to the right bus. “I don't know where my mind is today. I must have left it at work,” she apologized. Just before she got off, I noticed she was wearing an ID card from an area hospital. “Are you a nurse?” I asked. “Oh, no,” she said. “I'm a brain surgeon.”
一天下午,一個(gè)看起來心事重重的年輕女子上了我的公共汽車。大約坐了15分鐘,她突然大叫起來:“啊,天哪!我想我是上錯(cuò)車了。”我讓她在下一站下車,并且告訴她到哪里去坐她那趟公共汽車。她表示歉意說:“我不知道今天我的魂到哪里去了。一定是落在班兒上了?!彼齽傄萝嚨臅r(shí)候,我注意到她掛著的地區(qū)醫(yī)院的出入身份證。我問她:“你是護(hù)士嗎?”她說:“不是,我是腦外科醫(yī)生?!?