The cardiologist at the ER had bad news for me: “You're going to need a pacemaker.” Later, the nurse filling out the admission form began to ask me the standard questions: “Have you ever had mumps, measles?” etc. Seeing how upset I was, she put down the clipboard and took my hand. “Don't worry,” she said soothingly. “This kind of heart problem is easily fixed, and your life will be much better as a result.” I felt reassured until she continued: “Do you have a living will?”
急診室的心臟科醫(yī)生告訴我一個壞消息:“你將需要一個心臟起搏器。”隨后,為我填寫住院登記表的護(hù)士開始問我許多常規(guī)的問題:“你有沒有得過腮腺炎、麻疹?”等等。她看到我很不安,就放下夾子板,抓住我的手,安慰我說:“不要緊張。這種心臟毛病是很容易治好的。治療結(jié)果會使你的生活品質(zhì)大大改善。”我剛剛比較放心了一些,她接著問:“你立遺囑了嗎?”