Our band at Air Force Base was required to play for all generals who arrived on base. One morning, when our commanding officer heard on the radio that a General Frost was expected just afternoon, he sent us scrambling to the flight line with our instruments. One of the musicians had also heard the radio announcement. He took the C.O. aside for a whispered conference. When they returned, the officer told us the performance was canceled. There was no arriving general.
每一次有將軍到我們空軍基地來的時(shí)候,我們基地的樂隊(duì)都要演奏。一天早上,我們的司令官在收音機(jī)里聽到弗羅斯特將軍當(dāng)天下午要到達(dá),他就讓我們帶著樂器緊急趕到飛行線。我們這些音樂家當(dāng)中有一個(gè)人也聽到了這條消息。他把司令官悄悄叫到一邊,耳語起來。當(dāng)他們回來的時(shí)候,長官告訴我們這次演奏取消了。沒有將軍要來。(General Frost:嚴(yán)霜,弗羅斯特將軍)