There was a historical marker in West Virginia commemorating the Civil War. One day when an oncoming bus was taking too wide a turn, I swerved my car out of the way, accidentally clipped the sign and broke it. I called the state police to report the damage. The trooper asked, “Who won that battle?” “The Union,” I replied. “Well, don't worry about it,” he said, and hung up. Apparently the war is still not over.
在西弗吉尼亞有一個(gè)歷史性的標(biāo)志紀(jì)念美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)。有一天,迎面開(kāi)來(lái)的大客車拐彎太大,我急忙躲避的時(shí)候撞到這個(gè)標(biāo)志,把它撞斷了。我打電話給州警察局,報(bào)告這個(gè)事故。警察問(wèn)我:“那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)誰(shuí)贏了?”我回答說(shuō):“聯(lián)軍贏了?!薄昂茫蔷筒挥脫?dān)心了?!闭f(shuō)完就掛了??磥?lái),南北戰(zhàn)爭(zhēng)還沒(méi)有結(jié)束。