190 No sequels 再?zèng)]有續(xù)集了
As a chaplain in a university residence hall, I am supposed to uphold all of the school rules, which include a ban on pets. That changed, however, when I adopted a kitten. The freshmen in my dorm kept my secret. They covered for me by calling my kitten “the Book.” One morning I was leaving the dorm with the kitten in a carrier. A student stopped me and asked, “Where are you taking the Book?” I explained that I was bringing the kitten to the vet. “She's getting neutered today,” I told him. “Hmm,” the student responded, “No sequels.”
我是大學(xué)學(xué)生宿舍的牧師。按理講我應(yīng)該遵守學(xué)校的所有規(guī)定,其中包括不準(zhǔn)養(yǎng)寵物。然而,當(dāng)我領(lǐng)養(yǎng)了一只小貓以后就改變了。在我們宿舍住的一年級(jí)新生為我保守秘密。他們把小貓叫成“那本書(shū)”來(lái)掩蓋。一天早上我把小貓裝進(jìn)籠子,提著它離開(kāi)宿舍樓。一個(gè)學(xué)生攔住我問(wèn):“你要把那本書(shū)拿到哪里去?”我告訴他,我要帶她到獸醫(yī)那里去,今天要給她做閹割手術(shù)。那個(gè)學(xué)生說(shuō):“嗯,再?zèng)]有續(xù)集了。”