Being considerate
善解人意
I had iust learned to drive and, like most teen-agers,begged at every opportunity to take over the wheel. During a family vacation my father finally allowed me drive on a long,straight stretch on highway.I was in my glory until there was a sudden turn in the road.Caught unaware, I swung too wide and ran into a service station's advertising sign. I stopped the cat and waited for a lecture.
像大多數(shù)的青少年一樣,我剛學(xué)會開車時,總想利用一切開車的機(jī)會。有一次家庭外出度假時,我經(jīng)過請求,爸爸終于允許我在筆直的高速公路止駕駛。我感到十分榮幸,直到開到了一個急轉(zhuǎn)彎,由于轉(zhuǎn)盤轉(zhuǎn)動得太大,車直奔著加油站的廣告牌沖去。我停下了車,等著挨訓(xùn)。
My father,always considerate of his children's feelings,turned back to the rest of family and said. "As long as we're here,does anyone need to use the rest room?"
我的父親總是考慮到孩子喲情緒,轉(zhuǎn)過身對家里的其他人說:“既然我們已經(jīng)把車開到了這兒,有人想上廁所嗎?”