When I travelled by air in Britain, the stewardess served me some water and I said "Thanks", she said"cheers", then I raised my cup. She looked puzzled. Then out of the plane I found almost all people, from Customs staff to shuttle bus driver, were saying "cheers." Why cheers? I have no glass in hand!
去英國(guó)時(shí)坐飛機(jī),空姐倒完水之后我說(shuō)Thanks,空姐說(shuō)Cheers,于是我就對(duì)她舉了舉杯??战惝?dāng)時(shí)就驚呆了。再之后從海關(guān)到機(jī)場(chǎng)大巴司機(jī),一路上都有人跟我說(shuō)cheers,我就疑惑了啊,我這手里也沒(méi)杯子啊怎么cheers?!
點(diǎn)評(píng):英國(guó)人說(shuō)cheers表示"謝謝,再見(jiàn)"的意思。British use "cheers" as "thank you and good bye!"