為推動(dòng)能源行業(yè)綠色發(fā)展和數(shù)字化轉(zhuǎn)型,國家能源局和科學(xué)技術(shù)部4月2日聯(lián)合印發(fā)《“十四五”能源領(lǐng)域科技創(chuàng)新規(guī)劃》。
The country will focus on developing new technologies to render a more efficient, cost-effective and reliable supply of renewables such as wind, solar, biomass and geothermal energy, according to the plan jointly released by the NEA and the Ministry of Science and Technology. The plan also called for innovation to make nuclear and fossil energy more efficient.
規(guī)劃提出,研發(fā)更高效、更經(jīng)濟(jì)、更可靠的風(fēng)能、太陽能、生物質(zhì)能、地?zé)崮芤约昂Q竽艿瓤稍偕茉聪冗M(jìn)發(fā)電及綜合利用技術(shù),推進(jìn)安全高效核能、綠色高效化石能源開發(fā)利用。
China will pilot regional smart energy systems and apply technologies to traditional energy sectors like coal mining and gasoline production, the plan stated.
規(guī)劃提出開展區(qū)域智慧能源系統(tǒng)集成試點(diǎn)示范,推動(dòng)煤炭、油氣等傳統(tǒng)行業(yè)與數(shù)字化、智能化技術(shù)深度融合。