過去幾十年,在東京上學(xué)意味著你的著裝必須符合規(guī)范。
Under the public school system's dress code, all students had to dye their hair black, certain hairstyles were prohibited and even underwear had to be a designated color.
根據(jù)東京公立學(xué)校的著裝規(guī)范,所有學(xué)生都必須把頭發(fā)染成黑色,不準(zhǔn)留特定發(fā)型,甚至連內(nèi)衣也必須穿指定的顏色。
But these rules, which have recently come under scrutiny and been criticized as outdated, will now be abolished, the city's authorities announced last week.
這些規(guī)范最近受到質(zhì)疑并被批過時,東京政府部門上周宣布將廢止這些規(guī)范。
A total of five rules will be dropped by nearly 200 public schools across the Japanese capital, including regulations on underwear color and a ban on "two block" hairstyles, which are long on top and short at the back and sides -- a style in fashion in many countries.
東京各地近200所公立學(xué)校將有5條著裝規(guī)定被廢止,包括頭發(fā)和內(nèi)衣顏色方面的規(guī)范,以及對“二分區(qū)式”發(fā)型的禁令。這種發(fā)型前面長,兩邊和后面短,眼下在許多國家都很流行。