英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

2022年,繼續(xù)做好常態(tài)化疫情防控

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2022年03月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China will continue its routine COVID-19 control measures this year, with a focus on rolling out targeted and scientific measures to minimize their impact on normal production and life, as well as accelerating research into vaccines and medicines, according to the Government Work Report released on Saturday.

根據(jù)3月5日發(fā)布的政府工作報(bào)告,2022年,中國(guó)將繼續(xù)做好常態(tài)化疫情防控,落實(shí)科學(xué)精準(zhǔn)防控措施,降低對(duì)正常生產(chǎn)生活的影響,并加快疫苗和特效藥物研發(fā)。

The country will stick to its strategy of preventing imported infections and domestic flare-ups while refining its virus containment measures by stepping up the capabilities of port cities, intensifying studies into virus mutations and continuing the mass vaccination campaign.
中國(guó)將堅(jiān)持外防輸入、內(nèi)防反彈,不斷優(yōu)化完善防控措施,加強(qiáng)口岸城市疫情防控,加大對(duì)病毒變異的研究,持續(xù)做好疫苗接種工作。


Last year, China consolidated outcomes achieved through its effective COVID-19 response and fully vaccinated over 85 percent of its population, according to the report, which Premier Li Keqiang delivered at the opening of the fifth session of the 13th National People's Congress.
根據(jù)李克強(qiáng)總理在十三屆全國(guó)人大五次會(huì)議上作的政府工作報(bào)告,2021年,中國(guó)通過(guò)有效的防疫措施和85%的疫苗全程接種覆蓋率鞏固了所取得的抗疫成果。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德陽(yáng)市凱旋國(guó)際旁多層英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦