英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

美國(guó)日增新冠病例近150萬(wàn)例

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2022年01月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The United States shattered daily COVID-19 case records again as nearly 1.5 million new cases were reported across the country on Monday, according to the latest data from Johns Hopkins University.

據(jù)美國(guó)約翰斯•霍普金斯大學(xué)發(fā)布的最新統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),全美1月10日新增新冠確診病例近150萬(wàn)例,再創(chuàng)疫情暴發(fā)以來(lái)新高。


A total of 1,483,656 new cases and 1,906 new deaths were reported on Monday.
數(shù)據(jù)顯示,美國(guó)1月10日新增新冠確診病例數(shù)高達(dá)1483656例,新增死亡1906例。


The latest COVID-19 surge in the United States driven by the highly infectious Omicron variant is leading to record high hospitalizations, and critical shortages of healthcare workers.
美國(guó)最新暴發(fā)的這波疫情高峰由高傳染性的奧密克戎變種毒株引發(fā),并導(dǎo)致了創(chuàng)紀(jì)錄的住院率和醫(yī)療工作者的嚴(yán)重短缺。


Health officials said the unvaccinated pushed US hospitalizations to new pandemic highs.
衛(wèi)生官員說(shuō),未接種疫苗的人群將美國(guó)的住院人數(shù)推至疫情暴發(fā)以來(lái)的新高。


COVID-19 deaths are also spiking.
新冠死亡病例數(shù)也在飆升。


The country is averaging over 1,500 deaths daily, a new high since mid-October last year, CDC data show.
美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心的數(shù)據(jù)顯示,美國(guó)新冠死亡病例數(shù)日均達(dá)到1500多例,創(chuàng)下去年10月中旬以來(lái)的新高。


COVID-19 cases among US children are "increasing exponentially," far exceeding the peak of past waves of the pandemic.
美國(guó)兒童新冠病例數(shù)正呈"指數(shù)級(jí)增長(zhǎng)",遠(yuǎn)超此前幾波疫情高峰期的數(shù)據(jù)。


Nearly 8.5 million children in the United States have tested positive for COVID-19 since the onset of the pandemic.
自疫情暴發(fā)以來(lái),美國(guó)已有近850萬(wàn)名兒童感染新冠病毒。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濰坊市濰水龍城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦