菲律賓資深記者瑪麗亞·雷沙(Maria Ressa)周六(10月9日)表示,她的諾貝爾和平獎是給“全世界所有記者”的,她發(fā)誓將繼續(xù)為新聞自由而戰(zhàn)。
This is really for all journalists around the world, Ms Ressa, a vocal critic of Philippines President Rodrigo Duterte, said in an interview.
對菲律賓總統(tǒng)羅德里戈·杜特爾特(Rodrigo Duterte)直言不諱的雷沙,在一次采訪中表示:“這真的是給全世界所有記者的。”
We do need help on so many fronts - it is so much more difficult and dangerous to be a journalist today.
“我們確實在很多方面需要幫助——現(xiàn)在做一名記者要困難和危險得多。”
Ms Ressa, co-founder of news website Rappler, and Russian journalist Dmitry Muratov were awarded the Nobel Peace Prize on Friday for their efforts to "safeguard freedom of expression".
上周五,新聞網(wǎng)站Rappler聯(lián)合創(chuàng)始人雷沙和俄羅斯記者德米特里•穆拉托夫(Dmitry Muratov)被授予諾貝爾和平獎,以表彰他們“捍衛(wèi)言論自由”的努力。
Philippine press groups and rights activists hailed Ms Ressa's award as a "triumph" in a country ranked as one of the world's most dangerous for journalists.
菲律賓媒體團體和人權活動人士稱贊雷沙獲獎是一個“勝利”,菲律賓被列為世界上對記者來說最危險的國家之一。
Since Mr Duterte swept to power in 2016, Ms Ressa and Rappler have endured what media advocates say is a grinding series of criminal charges, investigations and online attacks.
自2016年杜特爾特上臺以來,雷沙和拉普勒一直忍受著媒體倡導者所說的一系列令人痛苦的刑事指控、調(diào)查和網(wǎng)絡攻擊。
Mr Duterte has called Rappler a "fake news outlet", and Ms Ressa has been the target of abusive messages online.
杜特爾特稱Rappler是一家“假新聞機構(gòu)”,而雷沙一直是網(wǎng)上辱罵性信息的目標。
Ms Ressa, 58, said she hoped the prize would provide a protective shield for her and other journalists in the Philippines against physical attacks and online threats.
現(xiàn)年58歲的雷沙表示,她希望該獎項能為她和其他菲律賓記者提供一個保護盾,讓他們免受人身攻擊和網(wǎng)絡威脅。
I hope this allows journalists to do our jobs well without fear.
“我希望這能讓記者們無所畏懼地做好工作。”