英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

國務(wù)院審議通過'十四五'新型基建規(guī)劃

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2021年09月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
The State Council executive meeting chaired by Premier Li Keqiang on Wednesday adopted the 14th Five-Year Plan for New Infrastructure Development, to spur domestic demand, economic transformation and growth sustainability.

國務(wù)院總理李克強9月22日主持召開國務(wù)院常務(wù)會議,審議通過"十四五"新型基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)規(guī)劃,推動擴內(nèi)需、促轉(zhuǎn)型、增后勁。

In the 14th Five-Year Plan period (2021-25), a well-calibrated layout will be in place for the development of new infrastructure, underpinned by information networks and technological innovation. This is conducive to sustaining growth, facilitating structural adjustments and benefiting the people.

會議指出,"十四五"時期科學布局和推進建設(shè)以信息網(wǎng)絡(luò)為基礎(chǔ)、技術(shù)創(chuàng)新為驅(qū)動的新型基礎(chǔ)設(shè)施,有利于促進穩(wěn)增長、調(diào)結(jié)構(gòu)、惠民生。

Information infrastructure development will be accelerated.

要加強信息基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。

National backbone networks and metropolitan area networks will be coordinated and fortified with higher bandwidth. Gigabit fiber optic networks will be remodeled to deliver faster connections.

推動國家骨干網(wǎng)和城域網(wǎng)協(xié)同擴容,開展千兆光網(wǎng)提速改造。

Integrated infrastructure will be steadily developed.

要穩(wěn)步發(fā)展融合基礎(chǔ)設(shè)施。

A multi-tiered industrial internet platform will be fostered to promote collaborative innovation.

打造多層次工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)平臺,促進融通創(chuàng)新。

Investment from diversified channels will be encouraged, and openness and cooperation advanced.

要鼓勵多元投入、推進開放合作。

The private sector and overseas investors will be supported in participating in the investment and operation of new infrastructure.

支持民營和境外資本參與新型基礎(chǔ)設(shè)施投資運營。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鹽城市水岸觀瀾英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦