Older adults who sleep six hours or fewer a night may have elevated risk for dementia and other cognitive issues, a new study finds.
一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),每晚睡眠時(shí)間不足6個(gè)小時(shí)的老年人患癡呆癥和其他認(rèn)知障礙的風(fēng)險(xiǎn)會(huì)增高。
Researchers at Stanford University measured the dementia risk and cognitive abilities of seniors ages 65 to 85, finding higher risk in patients who regularly slept six or fewer hours compared to those who slept seven or eight hours.
斯坦福大學(xué)的研究人員通過對(duì)年齡在65歲到85歲之間的老年人的癡呆風(fēng)險(xiǎn)和認(rèn)知能力測評(píng)發(fā)現(xiàn),平時(shí)睡眠不足6個(gè)小時(shí)的人相比睡7個(gè)或8個(gè)小時(shí)的人癡呆風(fēng)險(xiǎn)更高。
Seniors who slept nine or more hours also had lower cognitive functions and other health issues, but the researchers didn't find the same high dementia risk in this group.
平時(shí)睡9個(gè)小時(shí)以上的人也出現(xiàn)了認(rèn)知能力低下和其他健康問題,但是研究人員發(fā)現(xiàn)該群體的癡呆風(fēng)險(xiǎn)不像睡眠不足的人群這么高。
This disruption may be linked to Alzheimer's and other forms of dementia, impacting seniors' ability to remember information, problem-solve, and go through everyday tasks.
睡眠紊亂可能和老年癡呆癥或其他類型的癡呆癥有關(guān),影響著老年人記憶信息、解決問題的能力,并會(huì)影響日常行為。
Sleep disruption can also be caused by - or heighten - depression, cardiovascular disease, and other conditions.
睡眠紊亂還可能由抑郁癥、冠心病和其他疾病導(dǎo)致或加劇這些病癥。