英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

超30%英國(guó)人刪新冠追蹤App

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年08月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Politicians and scientists in the UK are concerned that people are deleting the official COVID-19 mobile phone app, or at least switching off its tracing function, to avoid having to self-isolate.

英國(guó)政界人士和科學(xué)家擔(dān)心,為了逃避隔離,英國(guó)民眾正在卸載官方的新冠追蹤應(yīng)用程序,或至少關(guān)閉其追蹤功能。

An opinion poll released this month found that a third of 18- to 34-year-olds in the UK have deleted the app.

本月公布的最新民調(diào)顯示,英國(guó)超過(guò)30% 的18至34歲民眾已經(jīng)卸載了新冠追蹤應(yīng)用程序。

The app uses Bluetooth technology to anonymously detect whether users have been within two meters of someone who’s subsequently tested positive for COVID-19 for 15 minutes or more.

該應(yīng)用程序利用藍(lán)牙技術(shù),匿名檢測(cè)用戶是否在15分鐘或更長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)與新冠病毒檢測(cè)陽(yáng)性的人距離兩米以內(nèi)。

There’s no legal duty to self-isolate when someone gets an alert, but it’s strongly encouraged by the government.

雖然當(dāng)用戶收到警告時(shí),沒(méi)有自我隔離的法律義務(wù),但英國(guó)政府對(duì)此提出強(qiáng)烈建議。

The Department of Health and Social Care said the app had been downloaded more than 26 million times, but declined to comment on how many people had since deleted it or switched off the contact tracing function.

英國(guó)衛(wèi)生與社會(huì)保障部表示,該應(yīng)用下載量已超過(guò)2600萬(wàn)次,但拒絕透露有多少人卸載應(yīng)用或關(guān)閉追蹤功能。

The app prevented an estimated 600,000 COVID-19 cases and 8,000 deaths between September and December 2020, a spokesperson for the department said.

該部門(mén)的一位發(fā)言人表示,在2020年9月至12月期間,該應(yīng)用程序大約防止了60萬(wàn)新冠感染病例和8000例死亡病例。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思平頂山市平安怡園(聯(lián)盟路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦