太空影響者:宇航員準備接受化妝品和新廁所
Hygiene and self care are vital — even in zero gravity. Which is why astronauts on the International Space Station are preparing for a fun delivery: a skincare serum from the cosmetics maker Estée Lauder, as well as a new and improved toilet.
即使是在零重力環(huán)境下,衛(wèi)生和自我護理至關(guān)重要。正因如此,國際空間站的宇航員們正準備迎接一場有趣的運送:一種來自化妝品制造商雅詩蘭黛的護膚精華液,以及一款經(jīng)過改良的新馬桶。
Astronauts won't actually be using the products, says Robyn Gatens, the acting director of the International Space Station. Instead, the plan is for them to take photos and video in space of the $105 per bottle serum that the company will then be able to use for advertisements across its social media channels. According to ABC News, it will cost Estée Lauder $17,500 per hour.
宇航員實際上不會使用這些產(chǎn)品,國際空間站代理主任羅賓·蓋滕斯說。相反,他們的計劃是在空間站對每瓶105美元的精華液拍照和錄像,然后公司就可以用這些精華液在其社交媒體渠道上做廣告。據(jù)ABC新聞報道,雅詩蘭黛每小時將花費1.75萬美元。
Estée Lauder will auction off at least one of the 10 bottles they're flying into space for charity, Gatens said in an interview with NPR's Weekend Edition Sunday.
雅詩蘭黛將在10瓶被送往太空的精華液中拍賣至少一瓶并用于慈善,蓋滕斯在接受美國國家公共電臺周末版采訪時說。
Even if the astronauts wanted to record themselves using the product, they wouldn't be able to. As government employees, they're restricted from participating in sponsoring products.
即使宇航員想記錄下來自己使用產(chǎn)品的過程,他們也無法做到。作為政府雇員,他們被限制使用贊助產(chǎn)品。
That doesn't mean they're strangers to commercial and marketing activities — something NASA has set aside 90 hours of crew time for. In 2019, for example, DoubleTree by Hilton sent their chocolate chip cookies up to the Space Station to be the first food baked in space.
這并不意味著他們對商業(yè)和營銷活動是陌生的——美國宇航局已經(jīng)為此留出了90個小時的工作時間。例如,在2019年,希爾頓逸林酒店將他們的巧克力曲奇送到了空間站,成為第一種在太空烘焙的食物。
Gatens said NASA is hoping this kind of commercial activity will "open up business opportunities for companies that may never have thought about doing activities in space."
蓋滕斯說,美國宇航局希望這種商業(yè)活動將“為那些可能從來沒有想過在太空開展活動的公司打開商機。”
Eventually, the International Space Station will have to be retired, and NASA hopes to use a private space station in the future as a base in lower Earth orbit.
國際空間站最終將不得不退役,美國宇航局希望在未來使用一個私人空間站作為低地球軌道上的基地。
"We will be a customer, but we need other customers to be able to purchase services on those commercial platforms other than NASA to support their operation," she said. "Through the Space Station today we're enabling activities such as this to allow companies to try out performing commercial activities on the Space Station and see if there are businesses that can be enabled."
“我們將成為客戶,但我們需要其他客戶能夠購買除美國宇航局以外的商業(yè)平臺上的服務(wù),以支持他們的運營,”她說。“通過今天的空間站,我們正在開展這樣的活動,讓公司可以在空間站上嘗試商業(yè)活動,看看是否有可以實現(xiàn)的業(yè)務(wù)。”
And two new toilets— which cost $23 million together — have special hardware designed to work in microgravity. One will be flown in the Orion spacecraft for the Artemis 2 mission, and the other is heading to the International Space Station.
耗資2300萬美元的兩個新馬桶配備了能在微重力環(huán)境下工作的特殊硬件。其中一個將乘坐獵戶座飛船執(zhí)行阿爾特彌斯2號任務(wù),另一個將前往國際空間站。
"It's very different from a toilet you would go buy at Home Depot and install in your home," Gatens said, adding that it's significantly smaller and lighter than what astronauts are used to in space.
“這和你在家得寶買到并安裝在家里的馬桶大不相同,”蓋滕斯說,并補充說,它比宇航員在太空中使用的馬桶要小得多,也輕得多。