英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

英國(guó)公布減肥抗疫計(jì)劃

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年08月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
UK to tackle obesity issue

英國(guó)公布減肥抗疫計(jì)劃

The UK government will enforce a number of regulations on food retailers and advertisers to combat weight gain, as mounting evidence links obesity to increased risk of severe COVID-19 infection.

由于越來(lái)越多的證據(jù)表明肥胖與新冠肺炎重癥風(fēng)險(xiǎn)增加有關(guān),英國(guó)政府將針對(duì)食品零售商和廣告商出臺(tái)一系列法規(guī),以遏制體重增加。

The new rules include a ban on "two-for-one" junk-food promotions, as well as restrictions on the airing times of television and online commercials for fatty and sugary products.

新法規(guī)包括禁止垃圾食品“買一送一”促銷,對(duì)高脂肪和高糖產(chǎn)品在電視和網(wǎng)絡(luò)上的商業(yè)廣告的播放時(shí)間加以限制。

Large restaurants, cafes, and takeaways soon will be mandated to print calorie information on their menus.

大型餐館、咖啡館和外賣店不久將被要求在菜單上標(biāo)注卡路里信息。

 

英國(guó)公布減肥抗疫計(jì)劃.jpg

 

Two in three Britons are overweight or obese, according to the UK Department of Health and Social Care, and the pandemic has instilled new urgency within the government to diffuse what it calls the "obesity time bomb".

根據(jù)英國(guó)衛(wèi)生和社會(huì)保障部的數(shù)據(jù),2/3的英國(guó)人超重或肥胖,而這場(chǎng)新冠大流行給政府帶來(lái)了新的緊迫感來(lái)消除所謂的“肥胖定時(shí)炸彈”。

"If we all do our bit, we can reduce our health risks and protect ourselves against coronavirus - as well as taking pressure off the NHS," UK Prime Minister Boris Johnson said on Monday.

英國(guó)首相鮑里斯·約翰遜7月27日表示:“如果我們都盡自己所能,我們就能降低自身的健康風(fēng)險(xiǎn),保護(hù)自己免受新冠病毒的侵害,并減輕國(guó)家衛(wèi)生服務(wù)系統(tǒng)的壓力。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思六安市六梅新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦