當英格蘭各地的酒吧準備重新開業(yè)時,威廉王子在當?shù)鼐瓢上碛锰O果酒
Prince William has enjoyed a pint at his local pub and asked the landlords if they are worried about people "getting a bit out of hand", as bars and restaurants prepare to reopen for the first time in three months.
威廉王子在當?shù)氐木瓢衫锵硎芰艘槐?,并詢問酒吧老板,他們是否擔心人們?ldquo;有點失控”,因為酒吧和餐館三個月來首次重新開業(yè)。
The Duke of Cambridge visited the Rose and Crown in the Norfolk village of Snettisham to show his support for Britain's hospitality industry on the eve of customers returning.
在顧客返回前夕,劍橋公爵訪問了斯內(nèi)蒂舍姆的諾??舜宓拿倒搴突使诰频辏员硎舅麑τ频陿I(yè)的支持。
After sanitising his hands with gel near the bar, he asked the pub's landlords: "Can I have a pint of cider please?" William took a seat in the pub's garden with some of their staff and when his drink and food arrived he joked: "I don't know where I pay, I'll do that before I leave, I promise."
在吧臺附近用洗手液洗手后,他問酒吧的老板:“能給我來一品脫蘋果酒嗎?”威廉和一些員工在酒吧的花園里坐下,當他的飲料和食物送到時,他開玩笑說:“我不知道在哪里付錢,我保證在離開之前會付錢的。”
The royal and his family have previously visited the 600-year-old pub, hotel and restaurant, which is a few miles from their home of Anmer Hall.
此前,威廉王子和他的家人參觀過這家有600年歷史的酒吧、酒店和餐廳,距離他們的家安墨廳幾英里。
Pubs in England will be allowed to open from 6 am on Saturday as bars and restaurants open their doors after the government announced a further easing of lockdown measures.
英國廣播公司(政府)宣布進一步放松對酒吧和餐館的封鎖措施后,英國的酒吧將被允許從周六早上6點開始營業(yè)。
But concerns have been raised about pubs and bars reopening on what has been dubbed "Super Saturday", rather than a weekday, and Prime Minister Boris Johnson has already appealed to drinkers to show restraint.
但有人擔心酒吧和酒吧會在這個被稱為“超級星期六”而不是工作日重新開張,首相鮑里斯·約翰遜已經(jīng)呼吁飲酒者要克制。
William quizzed the landlords about their expectations for the weekend when they welcome customers on Saturday.
威廉詢問了老板們對于周六接待客人的周末有何期待。
"It could end up with everyone at the pub, because people just want a change of scene, being at home for so long," he said.
他說:“結(jié)果可能是所有人都泡在酒吧里,因為人們只想換個環(huán)境,待在家里太久了。”
"Are you worried about people getting a bit out of hand this weekend? I guess it's more of a problem with the larger pub chains."
“你擔心人們這個周末會有點失控嗎?”我想這更多的是大型連鎖酒吧的問題。”
Landlord Anthony Goodrich admitted: "We are a bit concerned but we are ready for it."
老板安東尼·古德里奇承認:“我們有點擔心,但我們已經(jīng)準備好了。”
He told the duke that it was part of the business to be prepared for rowdy behaviour.
他告訴公爵,為吵鬧的行為做好準備是生意的一部分。
"The only real worry is if we have 100 people in the garden and it rains," Mr Goodrich said. "But we'll have to deal with that."
古德里奇表示:“唯一真正令人擔憂的是,如果花園里有100個人,而下雨的話。”但我們必須解決這個問題。”
William replied: "I am sure people will want to get out and explore locally. I don't think they'll want to go far afield."
威廉回答說:“我相信人們會想要出去探險的。我認為他們不會想走得太遠。”
Anthony and Jeannette Goodrich have owned the pub for 25 years and had to close their premises and furlough more than 25 full-time employees, who are bolstered by another 10 or 15 temporary weekend workers, when the outbreak struck.
安東尼和珍妮特·古德里奇經(jīng)營這家酒吧已經(jīng)25年了。當疫情爆發(fā)時,他們不得不關(guān)閉酒吧,讓25名全職員工休假,另外還有10到15名周末臨時員工。
They were able to reopen partially a couple of weeks ago and start selling takeaway drinks.
幾周前,他們部分重新開業(yè),并開始銷售外賣飲料。
Some parts of the pub will remain closed on health and safety advice including a popular children's play area set up like a galleon.
根據(jù)健康和安全方面的建議,酒吧的部分區(qū)域?qū)⒗^續(xù)關(guān)閉,其中包括一個像帆船一樣受歡迎的兒童游樂區(qū)。
William revealed his own children love the pub's play area.
威廉透露,他自己的孩子都喜歡酒吧的游樂區(qū)。