熱帶風暴克里斯托巴爾正逼近美國墨西哥灣海岸
A re-energized Tropical Storm Cristobal continued its advance toward the U.S. Gulf Coast early Sunday, having spawned a tornado in Florida and brought heavy rains that already caused flooding and mudslides in Mexico and Central America.
恢復活力的熱帶風暴克里斯托巴爾星期天凌晨繼續(xù)向美國墨西哥灣沿岸移動,在佛羅里達州引發(fā)龍卷風,并帶來暴雨,已經(jīng)在墨西哥和美洲中部造成洪水和泥石流。
After weakening to a tropical depression while moving over land in Mexico's Gulf coast, Cristobal headed back into the southern Gulf of Mexico from the Yucatan Peninsula on Friday and powered back up into a tropical storm. Forecasters said it would arrive on U.S. soil late Sunday but was not expected to grow into a hurricane.
克里斯托巴爾在墨西哥灣沿岸的陸地上移動時減弱為熱帶低壓,周五從尤卡坦半島返回墨西哥灣南部,并再次增強為熱帶風暴。氣象預(yù)報說,星期天晚些時候它將抵達美國本土,但預(yù)計不會發(fā)展成颶風。
Squalls with tropical-force winds reached the mouth of the Mississippi River by Sunday morning and conditions were expected to deteriorate. the National Hurricane Center in Miami said. Cristobal's maximum sustained winds remained at 50 mph (85 kph) and it was moving north at 12 mph (19 kph), centered around 140 miles (225 kilometers) south-southwest from the mouth of the Mississippi River.
星期天早晨,帶有熱帶強風的狂風到達密西西比河口,預(yù)計情況將惡化。邁阿密國家颶風中心說??死锼雇邪蜖栕畲蟪掷m(xù)風速保持在每小時50英里(85公里),并以每小時12英里(19公里)的速度向北移動,中心距密西西比河口西南偏南約140英里(225公里)。
The National Hurricane Center said the storm was expected to slowly strengthen until making landfall Sunday night along the U.S. Gulf Coast.
國家颶風中心說,預(yù)計颶風將緩慢增強,直到周日晚間在美國墨西哥灣沿岸登陸。
In Louisiana, Gov. John Bel Edwards has declared a state of emergency to prepare for the storm's possible arrival.
路易斯安那州州長約翰·貝爾·愛德華茲宣布該州進入緊急狀態(tài),為風暴可能到來做準備。
"Now is the time to make your plans, which should include the traditional emergency items along with masks and hand sanitizer as we continue to battle the coronavirus pandemic," Edwards said in a statement released Thursday.
愛德華茲在周四發(fā)表的一份聲明中說:“現(xiàn)在是制定你們的計劃的時候了,在我們繼續(xù)抗擊冠狀病毒大流行的過程中,應(yīng)該包括傳統(tǒng)的緊急物品,口罩和洗手液。”
On Friday, he asked President Donald Trump to declare a pre-landfall emergency for the state due to the storm's threat.
周五,他要求唐納德·特朗普總統(tǒng)宣布,由于颶風的威脅,該州進入登陸前緊急狀態(tài)。
"We are confident that there will be widespread, heavy rainfall and coastal flooding," Edwards said in a letter to the White House. "I anticipate the need for emergency protective measures, evacuations, and sheltering for the high-risk areas."
愛德華茲在寫給白宮的信中說:“我們相信,將會有大范圍的強降雨和沿海洪水。”我預(yù)計需要緊急保護措施,疏散,并為高危地區(qū)提供庇護。”
In Bacalar, in the south of Mexico's Quintana Roo state, 230 families were isolated by the rains and had to be airlifted out, David Leon, Mexico's national civil defense coordinator, said Friday.
墨西哥國家民防協(xié)調(diào)員大衛(wèi)·萊昂周五表示,在墨西哥南部金塔納羅奧州的巴卡拉爾,有230個家庭被大雨隔絕,不得不用飛機撤離。
Leon added there had been light damage in 75 municipalities in seven states.
萊昂補充說,7個州的75個城市都有輕微破壞。