這位圖書管理員正在使用3D打印技術(shù)來幫助保護紐約的醫(yī)護人員
A doctor in New York asked for help to alleviate the shortage of personal protective equipment for health care workers on the front lines of the coronavirus fight.
紐約一名醫(yī)生請求幫助,以緩解在第一線抗擊冠狀病毒的醫(yī)護人員缺乏個人防護裝備的問題。
A librarian stepped in to help.
一位圖書管理員來幫忙。
Now Madiha Choksi, a research technologist at the Columbia University Libraries, is a key member of a group of partners and volunteers that have made over 7.500 protective face shields to distribute to New York City-area hospitals.
現(xiàn)在,哥倫比亞大學(xué)圖書館的研究技術(shù)專家馬迪哈·庫克斯是一組合作伙伴和志愿者的關(guān)鍵成員,他們已經(jīng)制作了超過7500個防護面罩,分發(fā)給紐約市地區(qū)的醫(yī)院。
She received an email from Dr. Pierre Elias, a fellow at Columbia, telling her about the lack of adequate PPE for health care workers at New York Presbyterian Hospital.
她收到了哥倫比亞大學(xué)研究員皮埃爾·埃利亞斯博士的電子郵件,告訴她紐約長老會醫(yī)院醫(yī)護人員缺乏足夠的個人防護裝備。
"I think early on in this crisis we wanted to be prepared," Elias told CNN. "And what we were realizing is with the rate of patients that were coming to the hospitals and the supplies that we had, we were really concerned about if supply could meet demand."
“我認為,在這場危機的早期,我們希望做好準(zhǔn)備,” 埃利亞斯告訴CNN。“我們考慮到來醫(yī)院就診的病人的比例以及我們擁有的供應(yīng),我們真的很擔(dān)心供應(yīng)是否能滿足需求。”
Elias said 3D printing is helpful in the short term because "it allows for rapid prototyping, and you're not dependent on supply chains."
埃利亞斯說,3D打印在短期內(nèi)是有幫助的,因為“它允許快速成型,而且你不依賴于供應(yīng)鏈。”
The librarian started to work right away. She spent all night researching various models, and got permission from her bosses to bring two 3D printers from the library back to her apartment, since the campus had already closed and she was working remotely.
這位圖書管理員馬上開始工作。她花了一整夜的時間研究各種模型,并得到了老板的許可,從圖書館帶了兩臺3D打印機回到她的公寓,因為學(xué)校已經(jīng)關(guān)閉了,而她正在遠程工作。
Choksi made a few changes to an open source face shield model from 3D printing company Budmen Industries, including making the file about 8% smaller to reduce the printing time of the visor to around an hour. An elastic band, foam band, and sheet of transparent plastic complete the face shield.
庫克斯對3D打印公司Budmen Industries的開源面罩模型做了一些修改,包括將文件縮小約8%,以將面罩的打印時間縮短到一小時左右。面罩由一條彈性帶、泡沫帶和透明塑料片構(gòu)成。
Two days after the initial help request, Choksi presented Elias with five reusable face shields. The next day Elias asked her if she could do about a thousand of them.
在最初的幫助請求兩天后,庫克斯給了埃利亞斯五個可重復(fù)使用的面罩。第二天,埃利亞斯問她能不能做一千件。
Elias said Choksi "really took up" the call to help health care workers.
埃利亞斯說,庫克斯“真的接受了”幫助衛(wèi)生保健工作者的呼吁。
"The amount of care that she has for health workers in New York City is immense. She just has a deep passion for trying to help," Elias added.
“她為紐約市的衛(wèi)生工作者提供了大量的醫(yī)療服務(wù)。她只是有一種幫助別人的熱情。”埃利亞斯補充說。
Volunteering while social distancing
在保持社交距離時做志愿者
Choksi said she used social media to spread the word about her effort, and soon after, she landed the help of two 3D printing companies, MakerBot and Tangible Creative. The partnership also includes Columbia Libraries, which is helping with the rest of the materials. Her library colleagues and volunteers started to assemble the face shields.
庫克斯說,她利用社交媒體來宣傳自己的努力,不久之后,她得到了兩家3D打印公司MakerBot和Tangible Creative的幫助。合作伙伴還包括哥倫比亞圖書館,它正在幫助提供其余的資料。她在圖書館的同事和志愿者們開始組裝面罩。
Through a friend, Choksi found a space at 92nd Street Y in Manhattan, and very quickly an assembly line was formed -- it takes only a couple minutes to assemble the face shield -- that has helped them make over 7.500 face shields since they started at Choksi's apartment. The shields have all been donated to hospitals.
通過一個朋友,庫克斯在曼哈頓的Y街92號找到了一個地方,很快就形成了一條裝配線——組裝面罩只需要幾分鐘——自從他們開始在庫克斯的公寓里工作以來,已經(jīng)幫助他們制作了超過7500個面罩。這些面罩都捐給了醫(yī)院。
"I feel a responsibility to do all that I can as someone who is a technologist," Choksi said. "We have to do all we can for the true heroes on the front lines, our medical professionals."
“作為一個技術(shù)專家,我覺得有責(zé)任盡我所能,”庫克斯。“我們必須盡我們所能為前線的真正英雄,我們的醫(yī)療專業(yè)人員服務(wù)。”
Why face shields are important
為什么面罩很重要
The reusable face shield is meant for health care workers to use as an extra layer of protection over N95 masks. It covers the forehead and eyes, going ear to ear and all the way down to the bottom of the neck.
這種可重復(fù)使用的面罩是為了讓醫(yī)護人員在N95口罩上多加一層保護。它覆蓋額頭和眼睛,從一只耳到另一只耳,一直到脖子的底部。
Elias said a face shield is especially helpful when a patient is producing aerosolizing particles.
埃利亞斯說,當(dāng)病人產(chǎn)生霧化顆粒時,面罩尤其有用。
Across the US, people have taken the do-it-yourself approach to help with the PPE shortage. From printing businesses to schools to doctors, all have responded to the urgent call from hospitals and care centers.
在美國各地,人們采取自己動手的方式來解決個人防護裝備短缺的問題。從印刷企業(yè)、學(xué)校到醫(yī)生,所有人都對醫(yī)院和護理中心發(fā)出的緊急呼吁做出了回應(yīng)。