英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

由于冠狀病毒,進出紐約市的航班大幅減少

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年04月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Airline Flights Into And Out Of New York City Cut Drastically Because Of Coronavirus

由于冠狀病毒,進出紐約市的航班大幅減少

Airports around the world are a lot quieter these days, with hardly anyone flying because of travel restrictions to help slow the spread of the coronavirus.

如今,世界各地的機場安靜多了,幾乎沒有人乘坐飛機,因為旅行限制有助于減緩冠狀病毒的傳播。

And some of the nation's busiest airports are about to get even quieter, as airlines slash service this week into and out of the three major New York City area airports.

美國一些最繁忙的機場將變得更加安靜,因為航空公司本周削減了進出紐約市三個主要機場的服務。

由于冠狀病毒,進出紐約市的航班大幅減少

American Airlines announced that as of Tuesday, April 7. it will reduce the number of departures from LaGuardia, JFK and Newark to just 13 a day.

美國航空公司宣布,從4月7日(周二)起,從拉瓜迪亞機場、肯尼迪機場和紐瓦克機場出發(fā)的航班數量將減少至每天13架。

That's down from a average of 270 flights a day last April. Eight of those flights will be from LaGuardia, and three each from JFK and Newark.

這低于去年4月每天270次航班的平均水平。其中8架航班將從拉瓜迪亞機場起飛,3架分別從肯尼迪機場和紐瓦克機場起飛。

According to airline industry observers, for the first time since the 1940's, American will not have a nonstop flight from New York City to Los Angeles.

據航空業(yè)觀察人士稱,美國航空公司將不再提供從紐約市直飛洛杉磯的航班,這是自上世紀40年代以來的第一次。

United Airlines is cutting the number of flights into and out of the region to 17 a day, 15 of those from its hub at Newark, and just 2 from LaGuardia (United doesn't fly from JFK).

聯合航空公司將進出該地區(qū)的航班數量削減至每天17班,其中15班來自其位于紐瓦克的樞紐站,只有2班來自拉瓜迪亞的航班(聯合航空不從肯尼迪機場起飛)。

JetBlue, which has a hub at JFK, has eliminated 80% of its flights there. Spirit has suspended all service to and from the NYC area.

捷藍航空在肯尼迪機場有一個樞紐,已經取消了80%的航班。精靈航空已經暫停了所有往返紐約地區(qū)的航班。

Delta will have the busiest flight schedule with 51 daily departures from the three airports; 29 from JFK,15 from LaGuardia and 7 from Newark.

達美航空將擁有最繁忙的航班時刻表,每天從三個機場起飛51次;從肯尼迪機場起飛29次,從拉瓜迪亞起飛15次,從紐瓦克起飛7次。

由于冠狀病毒,進出紐約市的航班大幅減少

The airlines say the reduction in flights is due to a combination of the high number of coronavirus cases in the New York metro area, an effort to minimize employees' potential exposure to the virus and the sharp reduction in demand.

這些航空公司說,航班減少的原因是紐約市區(qū)大量出現冠狀病毒病例,這是為了盡量減少員工接觸病毒的可能,同時也是因為需求急劇下降。

American spokesperson Ross Feinstein said in a tweet that the airline's busiest flight out of LaGuardia Sunday "only had 27 passengers (on a 737-800 with 172 seats).

美國發(fā)言人羅斯·范斯坦在推特上說,該公司周日從拉瓜迪亞起飛的最繁忙航班“只有27名乘客(在一架有172個座位的737-800飛機上)。

Most of the service cuts are in effect until early May.

大部分削減服務的措施將持續(xù)到5月初。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思漳州市翼特麗景城英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦