墨西哥的消費(fèi)者都在爭(zhēng)先恐后地購(gòu)買啤酒
Mexican authorities ordered the shutdown of all nonessential businesses and industries for the entire month of April in hopes of stemming the spread of the coronavirus. To the shock of many, added to the list of nonessential industries was all alcoholic beverage production. Within days a whole new set of panic buying was taking place. Forget the run on toilet paper, beer hoarding was on in cities and towns throughout Mexico.
墨西哥當(dāng)局下令在整個(gè)4月份關(guān)閉所有非必要的企業(yè)和行業(yè),以期遏制冠狀病毒的蔓延。令許多人震驚的是,除了不必要的產(chǎn)業(yè)之外,所有的酒精飲料生產(chǎn)都是如此。幾天之內(nèi),一場(chǎng)新的恐慌性搶購(gòu)開(kāi)始了。忘了衛(wèi)生紙吧,墨西哥的城鎮(zhèn)到處都在囤積啤酒。
In the northern border state of Nuevo Leon, Gov. Jaime Rodríguez Calderón went a step further and recommended banning alcohol sales as well. He worried that with families holed up in their homes and under stress, alcohol consumption could contribute to spikes in domestic violence. To the south in Tabasco state, the governor outright banned sales. Mayors in other cities limited hours of alcohol purchases.
在北部邊境的新萊昂州,州長(zhǎng)卡爾德隆更進(jìn)一步,建議也禁止酒類銷售。他擔(dān)心,家庭成員躲在家里,承受著壓力,飲酒可能會(huì)導(dǎo)致家庭暴力激增。在南部的塔巴斯科州,州長(zhǎng)直接禁止銷售。其他城市的市長(zhǎng)限制購(gòu)買酒精飲料的時(shí)間。
Soon videos of shoppers in long checkout lines with carts full of Mexico's beloved beers were making the rounds of social media.
很快,顧客推著裝滿墨西哥人鐘愛(ài)的啤酒的購(gòu)物車在收銀臺(tái)前排起長(zhǎng)龍的視頻就在社交媒體上流傳開(kāi)來(lái)。
Mexico has 1.688 confirmed cases of COVID-19. with 60 deaths due to the virus. Among the nonessential businesses ordered shut down on Tuesday were restaurants, bars, and nightclubs, all big purchasers of Mexico's beer and spirits industry.
墨西哥有1688例確診的COVID-19病例,其中60例死亡。周二被勒令關(guān)閉的非必要行業(yè)包括餐館、酒吧和夜總會(huì),它們都是墨西哥啤酒和烈酒行業(yè)的大買家。
That reportedly got Mexico's three major beer companies – Constellation Brands, Anheiser-Bush InBev, and Heineken – lobbying Mexico's president to designate their production as essential, as he has for other agribusinesses. Not to be left out, the governor of Jalisco state, home to the city of Tequila where Mexico's most favorite spirit is cultivated, is pushing for an exemption.
據(jù)報(bào)道,這使得墨西哥的三大啤酒公司——星座品牌、安海斯-布什百威和喜力——游說(shuō)墨西哥總統(tǒng)指定他們的生產(chǎn)是必要的,就像他對(duì)其他農(nóng)業(yè)綜合企業(yè)所做的那樣。哈利斯科州(哈利斯科州是墨西哥龍舌蘭市的所在地,也是墨西哥最受歡迎的烈酒的產(chǎn)地)的州長(zhǎng)也不甘人后,正在爭(zhēng)取豁免。
Grupo Modelo announced that beginning this Sunday, it would comply with the health emergency decree and suspend its beer production. The company, which sells the Corona label nationally, did stress that it is important to the agricultural industry and that tens of thousands of families depend on its sales.
莫德羅集團(tuán)宣布,從本周日開(kāi)始,它將遵守衛(wèi)生緊急狀態(tài)令,暫停啤酒生產(chǎn)。這家在全國(guó)銷售科羅娜品牌的公司強(qiáng)調(diào),這對(duì)農(nóng)業(yè)行業(yè)很重要,成千上萬(wàn)的家庭依賴于它的銷售。
Constellation Brands is assuring American beer lovers not to worry. The company says it has a 70-day supply of beer already in U.S. warehouses. That's enough to get through the two upcoming big sales days in the U.S. for Mexican beer.
星座啤酒公司向美國(guó)啤酒愛(ài)好者保證不用擔(dān)心。該公司說(shuō),它在美國(guó)的倉(cāng)庫(kù)里已經(jīng)有70天的啤酒供應(yīng)。這足夠讓墨西哥啤酒在美國(guó)度過(guò)接下來(lái)的兩個(gè)大促銷日了。