美國(guó)每周申請(qǐng)失業(yè)救濟(jì)人數(shù)激增至創(chuàng)紀(jì)錄的328萬(wàn)人
The number of Americans filing claims for unemployment benefits surged to a record of more than 3 million last week as strict measures to contain the coronavirus pandemic brought the country to a sudden halt, unleashing a wave of layoffs that likely ended the longest employment boom in U.S. history.
上周,美國(guó)申請(qǐng)失業(yè)救濟(jì)的人數(shù)激增至創(chuàng)紀(jì)錄的300多萬(wàn)人,原因是控制冠狀病毒疫情的嚴(yán)格措施使美國(guó)經(jīng)濟(jì)戛然而止,引發(fā)了一波裁員潮,美國(guó)歷史上最長(zhǎng)的就業(yè)熱潮可能就此結(jié)束。
The weekly jobless claims report from the Labor Department on Thursday offered the clearest evidence yet of the coronavirus’ devastating impact on the economy, which has forced the Federal Reserve to take extraordinary steps and the U.S. Congress to assemble a record $2 trillion stimulus package.
美國(guó)勞工部(Labor Department)周四公布的每周申請(qǐng)失業(yè)救濟(jì)人數(shù)報(bào)告,提供了迄今為止最清楚的證據(jù),顯示了冠狀病毒對(duì)美國(guó)經(jīng)濟(jì)的破壞性影響,迫使美聯(lián)儲(chǔ)(Federal Reserve)采取非凡措施,美國(guó)國(guó)會(huì)也(U.S.Congress)制定了創(chuàng)紀(jì)錄的2萬(wàn)億美元刺激計(jì)劃。
Economists say the economy is already in recession. Weekly claims are the most timely labor market indicator. With nearly half the country’s population under some form of a lockdown, economists are bracing for further increases in jobless claims.
經(jīng)濟(jì)學(xué)家說(shuō),美國(guó)經(jīng)濟(jì)已經(jīng)陷入衰退。每周初請(qǐng)失業(yè)金人數(shù)是最及時(shí)的勞動(dòng)力市場(chǎng)指標(biāo)。由于美國(guó)近一半的人口處于某種形式的經(jīng)濟(jì)封鎖狀態(tài),經(jīng)濟(jì)學(xué)家們正準(zhǔn)備迎接首次申請(qǐng)失業(yè)救濟(jì)人數(shù)的進(jìn)一步增加。
“With partial lockdowns across the country leading to a sudden stop in economic activity, the U.S. economy will experience the largest economic contraction on record with the most severe surge in unemployment ever,” said Gregory Daco, chief U.S. economist at Oxford Economics in New York.
紐約牛津經(jīng)濟(jì)(Oxford Economics)首席美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家格雷戈里·達(dá)科(Gregory Daco)說(shuō):“隨著美國(guó)各地的部分封鎖導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)活動(dòng)突然停止,美國(guó)經(jīng)濟(jì)將經(jīng)歷有史以來(lái)最大規(guī)模的經(jīng)濟(jì)收縮,失業(yè)率將出現(xiàn)有史以來(lái)最嚴(yán)重的飆升。”。
“We expect jobless claims will continue to climb as more economic activity shuts down.”
“我們預(yù)計(jì),隨著更多經(jīng)濟(jì)活動(dòng)停止,申請(qǐng)失業(yè)救濟(jì)人數(shù)將繼續(xù)攀升。”
Initial claims for unemployment benefits rose 3.00 million to a seasonally adjusted 3.28 million in the week ending March 21, eclipsing the previous record of 695,000 set in 1982, the Labor Department said.
美國(guó)勞工部公布,截至3月21日當(dāng)周初請(qǐng)失業(yè)金人數(shù)增加300萬(wàn)人,經(jīng)季節(jié)調(diào)整后為328萬(wàn)人,超過(guò)1982年創(chuàng)下的69.5萬(wàn)人的紀(jì)錄。
Economists polled by Reuters had forecast claims would rise to 1 million, though estimates were as high as 4 million.
路透調(diào)查的分析師此前預(yù)計(jì),初請(qǐng)失業(yè)金人數(shù)將升至100萬(wàn)人,但預(yù)估最高可達(dá)400萬(wàn)人。