英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

這種致命的新型冠狀病毒開(kāi)始在美國(guó)蔓延

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年02月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The deadly new coronavirus is starting to spread in the US

這種致命的新型冠狀病毒開(kāi)始在美國(guó)蔓延

What started as a mystery virus last month in Wuhan, China, has now killed more than 250 people and infected thousands more around the world.

上個(gè)月,一種神秘病毒在中國(guó)武漢爆發(fā),目前已經(jīng)造成超過(guò)250人死亡,并在世界各地感染了數(shù)千人。

In the United States, seven people have been infected -- including patients in Washington state, Chicago, California and Arizona.

在美國(guó),已有7人感染,包括華盛頓州、芝加哥、加利福尼亞州和亞利桑那州的患者。

Most of the patients had recently traveled to Wuhan. But on Thursday, officials announced the first person-to-person transmission of the virus within the US.

大多數(shù)患者最近都曾去過(guò)武漢。但在周四,官方宣布了該病毒在美國(guó)的首次人際傳播。

這種致命的新型冠狀病毒開(kāi)始在美國(guó)蔓延

So what are officials doing to avert a massive outbreak in the US? And how can you minimize your risk of getting infected?

那么,官員們正在做什么來(lái)避免美國(guó)的大規(guī)模疫情爆發(fā)呢?如何將感染的風(fēng)險(xiǎn)降到最低?

What airports are doing

機(jī)場(chǎng)在做什么

At several US airports, passengers are being screened for symptoms such as fever, cough and trouble breathing, the US Centers for Disease Control and Prevention said.

美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心(簡(jiǎn)稱CDC)表示,在美國(guó)的幾個(gè)機(jī)場(chǎng),乘客正在接受發(fā)燒、咳嗽和呼吸困難等癥狀的檢查。

Those airports include John F. Kennedy International Airport in New York, Los Angeles International Airport, San Francisco International Airport, Hartsfield-Jackson Atlanta International Airport and Chicago O'Hare International Airport. But these airport screenings might not catch everyone infected. That's because the incubation period can last a week -- meaning it can take a week after getting infected before showing any symptoms.

這些機(jī)場(chǎng)包括紐約肯尼迪國(guó)際機(jī)場(chǎng)、洛杉磯國(guó)際機(jī)場(chǎng)、舊金山國(guó)際機(jī)場(chǎng)、哈茨菲爾德-杰克遜亞特蘭大國(guó)際機(jī)場(chǎng)和芝加哥奧黑爾國(guó)際機(jī)場(chǎng)。但這些機(jī)場(chǎng)檢查可能不會(huì)發(fā)現(xiàn)所有受感染的人。這是因?yàn)闈摲诳梢猿掷m(xù)一個(gè)星期,也就是說(shuō),在感染病毒后可能需要一個(gè)星期才會(huì)出現(xiàn)任何癥狀。

At Seattle-Tacoma International Airport, officials put up signs at the international arrivals area instructing travelers from Wuhan to watch for symptoms of the virus.

在西雅圖-塔科馬國(guó)際機(jī)場(chǎng),官員們?cè)趪?guó)際到達(dá)區(qū)張貼告示,指示來(lái)自武漢的旅客注意病毒癥狀。

這種致命的新型冠狀病毒開(kāi)始在美國(guó)蔓延

The CDC started displaying the signs in English and Chinese at the SeaTac airport January 14. one day before the first American patient of the Wuhan coronavirus passed through the airport.

美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心1月14日開(kāi)始在西雅圖機(jī)場(chǎng)展示中英文標(biāo)識(shí),一天后,武漢冠狀病毒的第一位美國(guó)患者通過(guò)機(jī)場(chǎng)。

What scientists are doing

科學(xué)家們?cè)谧鍪裁?/strong>

Across the US, scientists are trying to create a vaccine for the new virus. But don't expect it anytime soon.

在美國(guó)各地,科學(xué)家們正試圖制造一種針對(duì)這種新病毒的疫苗。但別指望很快就能實(shí)現(xiàn)。

The National Institutes of Health is working on one, but it will take at least a few months before clinical trials start and more than a year until a vaccine might actually become available.

美國(guó)國(guó)立衛(wèi)生研究院正在研制一種疫苗,但至少需要幾個(gè)月的時(shí)間才能開(kāi)始臨床試驗(yàn),一年多的時(shí)間才能真正研制出疫苗。

Separately, scientists in Texas, New York and China are also trying to create on a vaccine, said Dr. Peter Hotez, a vaccine scientist at Baylor College of Medicine in Houston.

另外,休斯敦貝勒醫(yī)學(xué)院的疫苗科學(xué)家彼得·霍特茲博士說(shuō),德克薩斯州、紐約和中國(guó)的科學(xué)家也在努力研制疫苗。

But the challenge is daunting.

但挑戰(zhàn)是艱巨的。

"The lesson we've learned is coronavirus infections are serious and one of the newest and biggest global health threats," Hotez said.

霍特茲說(shuō):“我們得到的教訓(xùn)是,冠狀病毒感染是嚴(yán)重的,是最新和最大的全球健康威脅之一。”

What you can do yourself

你自己能做什么

Avoid close contact with anyone showing symptoms of respiratory illness, such as coughing and sneezing, the World Health Organization says.

世界衛(wèi)生組織說(shuō),要避免與任何表現(xiàn)出呼吸道疾病癥狀的人密切接觸,比如咳嗽和打噴嚏。

Other symptoms of this coronavirus include fever and shortness of breath. Severe cases can lead to pneumonia, kidney failure and even death.

這種冠狀病毒的其他癥狀包括發(fā)燒和呼吸急促。嚴(yán)重的病例會(huì)導(dǎo)致肺炎、腎衰竭甚至死亡。

Scientists believe this coronavirus started in another animal and then spread to humans. So health officials recommend cooking meat and eggs thoroughly.

科學(xué)家認(rèn)為這種冠狀病毒開(kāi)始于另一種動(dòng)物,然后傳播到人類。所以衛(wèi)生官員建議徹底煮熟肉和蛋。

Anyone with underlying medical conditions should avoid live animal markets and raw meats altogether, since those people are "considered at higher risk of severe disease," the World Health Organization says.

世界衛(wèi)生組織表示,任何有潛在健康問(wèn)題的人都應(yīng)該避免活禽市場(chǎng)和生肉市場(chǎng),因?yàn)檫@些人“被認(rèn)為有更高的嚴(yán)重疾病風(fēng)險(xiǎn)”。

What the US is doing

美國(guó)在做什么

The novel coronavirus is a public health emergency in the United States, said Alex Azar, secretary of the Department of Health and Human Services.

美國(guó)衛(wèi)生與公眾服務(wù)部部長(zhǎng)亞歷克斯·阿扎說(shuō),這種新型冠狀病毒是美國(guó)的一種突發(fā)公共衛(wèi)生事件。

Once the health emergency declaration goes into effect at 5 p.m. ET Sunday, US citizens returning to the United States who have been in China's Hubei province in the two weeks before their return will be subject to up to 14 days of mandatory quarantine, officials said Friday.

官員們周五表示,一旦美國(guó)東部時(shí)間周日下午5點(diǎn)《衛(wèi)生緊急狀態(tài)宣言》生效,在回國(guó)前兩周曾在中國(guó)湖北省的美國(guó)公民將被強(qiáng)制隔離14天。

The development came a day after the State Department announced a highest-level warning urging citizens not to travel to China due to the outbreak.

在這一事態(tài)發(fā)展的前一天,美國(guó)國(guó)務(wù)院宣布了最高級(jí)別的警告,敦促公民由于疫情爆發(fā)而不要前往中國(guó)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市成都農(nóng)商銀行都江堰支行家屬區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦