《13個原因》是否導致青少年自殺人數(shù)激增
When Netflix debuted "13 Reasons Why" in 2017. some mental health experts argued the show was "dangerous" for its depiction of teen suicide.
當Netflix在2017年首播《13個原因》時,一些心理健康專家認為,該節(jié)目對青少年自殺的描述是“危險的”。
That argument was backed by a prominent Nationwide Children's Hospital study in 2019. which found that the rate of suicide among 10- to 17-year-old boys surged in the month after the show's premiere.
這一觀點得到了2019年全國兒童醫(yī)院的一項著名研究的支持,該研究發(fā)現(xiàn),在該劇首播后的一個月里,10至17歲男孩的自殺率激增。
But a new study published Thursday by a different author, examined the same data as the 2019 study -- and came up with a different result.
但另一位作者周四發(fā)表的一項新研究對與2019年研究相同的數(shù)據(jù)進行了分析,得出了不同的結(jié)果。
Research Director Daniel Romer of the Annenberg Public Policy Center at the University of Pennsylvania reanalyzed the data while adjusting for the broader increase in suicide between 2013 and 2017. His study was published in PLOS One, a peer-reviewed journal published by the Public Library of Science.
賓夕法尼亞大學安嫩伯格公共政策中心的研究主任丹尼爾·羅默重新分析了數(shù)據(jù),同時對2013年至2017年期間自殺人數(shù)的整體增長進行了調(diào)整。他的研究發(fā)表在《公共科學圖書館·綜合》雜志上,這是一份由科學公共圖書館出版的同行評議期刊。
In a statement to CNN, the lead author on the 2019 study, Jeff Bridge, said "We stand firmly behind our study results and look forward to evaluating Romer's reanalysis."
在給CNN的一份聲明中,2019年研究的主要作者杰夫·布里奇說,“我們堅定地支持我們的研究結(jié)果,并期待評估羅默的重新分析。”
A researcher reanalyzed the data
研究人員重新分析了數(shù)據(jù)
For boys between the ages of 10 and 17. Romer did find a bump in suicides -- but it had begun in March and went into April. The show debuted March 31. 2017.
對于10到17歲的男孩,羅默確實發(fā)現(xiàn)了自殺率的上升——但這種上升是從3月開始,一直持續(xù)到4月。該劇于2017年3月31日首播。
"When you have a jump in suicides starting in March and going into April, it's hard to say it's because of the show," he said.
“從3月到4月,自殺率大幅上升,很難說這是因為電視劇,”他說。
Meanwhile, for 10- to 17-year-old girls, Romer said there was a small increase, though so small, that it's not actually statistically significant. It could have been because of the show, but because the jump isn't statistically significant, they can't say for sure, he said.
同時,對于10到17歲的女孩,羅默說有一個小的增長,盡管很小,實際上沒有統(tǒng)計學意義。他說,可能是因為這個節(jié)目,但因為幅度在統(tǒng)計上并不顯著,他們不能確定。
Show producers should 'recognize the potential for harm,' researcher says.
研究人員說,節(jié)目制作人應該“認識到潛在的危害”。
It's possible the effect for girls was more evident in self harm, which wouldn't necessarily result in more suicide, Romer notes in the study. And he said the show should've had a bigger impact on girls anyway, because it focuses on the suicide of a high school girl.
羅默在研究中指出,對女孩的影響可能在自殘方面更為明顯,這并不一定會導致更多的自殺。他說,無論如何,這部劇都應該對女孩們產(chǎn)生更大的影響,因為它關注的是一名高中女孩的自殺。
Another study Romer conducted last year found that the second season of the show may have resulted in beneficial responses: The viewers were less immediately suicidal after the show than those who didn't watch at all and were more sympathetic to helping a person in a suicidal crisis. But Romer still said producers of the show should "recognize the potential for harm to vulnerable audience members."
羅默去年進行的另一項研究發(fā)現(xiàn),第二季的節(jié)目可能產(chǎn)生了有益的反應:與那些完全不看節(jié)目的人相比,觀眾在節(jié)目結(jié)束后立即自殺的可能性更小,而且更愿意幫助陷入自殺危機的人。但羅默仍然表示,節(jié)目制作人應該“認識到對弱勢觀眾的潛在傷害”。
He also maintained that the show did not reverse or slow down the persistent increase in adolescent suicide.
他還堅持認為,該節(jié)目并沒有扭轉(zhuǎn)或減緩青少年自殺的持續(xù)增長。
"13 Reasons Why" is based on bestselling author Jay Asher's 2007 young adult book of the same title, following the story of a teenage girl who leaves behind 13 audio recordings on cassette tapes before killing herself. Each tape is addressed to a person who she says played a role in her decision to die.
《13個理由》改編自暢銷書作家杰伊·阿舍2007年出版的同名青年小說,講述了一名少女在自殺前留下13盤錄音帶的故事。每一盤磁帶都是寄給一個人的,她說這個人在她的死亡決定中起了作用。
Upon the release of the 2019 NCH study, Netflix said in a statement, "This is a critically important topic and we have worked hard to ensure that we handle this sensitive issue responsibly."
在2019年NCH研究報告發(fā)布后,Netflix在一份聲明中表示,“這是一個極其重要的話題,我們努力確保我們負責任地處理這一敏感問題。”