英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

帝國(guó)大廈是優(yōu)步的首選旅游目的地

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年12月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The Empire State Building is Uber’s top tourist destination

帝國(guó)大廈是優(yōu)步的首選旅游目的地

Next time King Kong is in town, he’ll probably take an Uber.

下次金剛來(lái)的時(shí)候,他可能會(huì)坐優(yōu)步。

The Empire State Building was been named by the ride-hail app service as the number one tourist attraction in the world that its users traveled to in 2019, the company said in a blog post Tuesday.

帝國(guó)大廈在周二的一篇博客文章中稱(chēng),打車(chē)應(yīng)用程序服務(wù)將帝國(guó)大廈列為2019年用戶(hù)前往的全球頭號(hào)旅游景點(diǎn)。

Lower Manhattan’s six-year-old Freedom Tower took the number two spot on the list followed by non-New York destinations like the Eiffel Tower, Buckingham Palace and the Vatican.

曼哈頓下城已有六年歷史的自由塔名列第二,緊隨其后的是埃菲爾鐵塔、白金漢宮和梵蒂岡等非紐約景點(diǎn)。

帝國(guó)大廈是優(yōu)步的首選旅游目的地

New York City tourists and residents took just over 600,000 ride-hail trips with Uber and its competitors in 2018, a 37 percent increase from 2017 and a 137 percent jump from 2017, according to city data.

根據(jù)紐約市的數(shù)據(jù),2018年,紐約市游客和居民使用優(yōu)步及其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的叫車(chē)出行次數(shù)剛剛超過(guò)60萬(wàn)次,比2017年增長(zhǎng)37%,比2017年增長(zhǎng)137%。

Yet while the Empire State Building’s distinction may be Uber’s top tourist destination, the state’s most Ubered-to location isn’t in Manhattan — it’s Elmhurst’s 967,000-square-foot Queens Center Mall.

然而,雖然帝國(guó)大廈(Empire State Building)的特色可能是優(yōu)步的首選旅游目的地,但該州優(yōu)步出行最多的地方不是曼哈頓,而是埃爾姆赫斯特(Elmhurst)占地96.7萬(wàn)平方英尺的皇后區(qū)購(gòu)物中心(Queens Center Mall)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思齊齊哈爾市晨光嘉苑(群眾街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦