阿里巴巴將暫停向美國客戶銷售電子煙、配件
Alibaba urged its members and clients to "properly fulfill orders already in transit for sales to the United States".
阿里巴巴敦促其成員和客戶“妥善履行已在運往美國的訂單”。
The Chinese company introduced the ban for sale of e-cigarettes to American customers due to "many concerns raised in the United States regarding under-age e-cigarettes usage, and the potential public health issues related to vaping products".
由于“美國對未成年電子煙的使用提出了許多擔(dān)憂,以及與吸食產(chǎn)品有關(guān)的潛在公共健康問題”,這家中國公司向美國客戶推出了電子煙銷售禁令。
Alibaba also detailed in the statement the implementation of the introduced measure.
阿里巴巴在聲明中還詳細介紹了該措施的實施情況。
"E-cigarettes and accessories posted on the platform will not be displayed to buyers in the United States. E-cigarettes and accessories for sale to the United States will no longer be eligible for Trade Assurance orders. The E-cigarettes and accessories include, but are not limited to all products posted under the ‘Consumer Electronics-Electronic Cigarettes’ category, as well as the e-cigarettes and accessories in other categories", the statement said.
“貼在平臺上的電子煙和配件不會展示給美國買家。銷售到美國的電子煙和配件將不再有資格獲得貿(mào)易保證訂單。該聲明表示:“這些電子煙及配件包括但不限于所有屬于‘消費電子煙-電子煙’類別的產(chǎn)品,以及其他類別的電子煙及配件。”
According to the latest data revealed last week by the US Centres for Disease Control and Prevention (CDC), the death toll caused by vaping-related respiratory illnesses in the United States has climbed to eighteen while more than a thousand cases have been reported.
美國疾病控制與預(yù)防中心(CDC)上周公布的最新數(shù)據(jù)顯示,美國因與電子煙有關(guān)的呼吸系統(tǒng)疾病導(dǎo)致的死亡人數(shù)已攀升至18人,同時報告的病例超過1000例。
The agency said 80 percent of the patients, who all have reported a history of using vaping products, are under the age of 35 years old. The CDC has advised people to refrain from using e-cigarettes or vaping products.
該機構(gòu)表示,80%的患者都有使用電子煙的歷史,平均年齡在35歲以下。疾控中心建議人們不要使用電子煙或電子煙產(chǎn)品。