日本在豬瘟爆發(fā)期間,宰殺了753頭豬
Japanese officials have culled 753 pigs in Saitama Prefecture north of Tokyo after detecting an outbreak of swine fever, the Yomiuri newspaper says.
《讀賣(mài)新聞》說(shuō),日本官員在發(fā)現(xiàn)豬瘟疫情后,在東京以北的琦玉縣宰殺了753頭豬。
The cull, which took place on Saturday, was necessary after it was determined that pigs raised in the prefecture for shipment to central Japan were infected, the Yomiuri said.
《讀賣(mài)新聞》說(shuō),在確定該縣飼養(yǎng)的運(yùn)往日本中部的豬受到感染后,周六進(jìn)行的撲殺是必要的。
Saitama also decided to halt shipments from two other pig farms in the area of the outbreak, the Yomiuri said.
《讀賣(mài)新聞》稱,埼玉縣還決定停止從疫情地區(qū)的另外兩個(gè)養(yǎng)豬場(chǎng)發(fā)貨。
Last year, Japan confirmed the first outbreak of swine flu in 26 years in the country. The fever was found in a farm in the Gifu Prefecture, central Japan.
去年,日本證實(shí)26年來(lái)首次爆發(fā)豬流感。在日本中部岐阜縣的一個(gè)農(nóng)場(chǎng)里發(fā)現(xiàn)了這種熱病。
The fever detected in Japan is a different strain from the deadly African swine fever that China has been battling, Japan's agriculture ministry has previously said.
日本農(nóng)業(yè)部此前表示,在日本檢測(cè)到的這場(chǎng)熱病與中國(guó)一直在抗擊的致命非洲豬瘟不同。
The disease found in Gifu is also known as hog cholera. It occurs among pigs, wild boar and is not infectious for humans.
岐阜發(fā)現(xiàn)的這種疾病也被稱為豬霍亂。它發(fā)生在豬和豬之間,對(duì)人類沒(méi)有傳染性。
Japan is the world's 10th largest pork producer, and exports about 12 billion yen ($A161 million) worth of pork products annually.
日本是世界第十大豬肉生產(chǎn)國(guó),每年出口價(jià)值約120億日元(合16100萬(wàn)美元)的豬肉產(chǎn)品。
Pork prices in China, the world's top consumer of the meat, have hit a record after an epidemic of African swine fever swept through the country's pig herd, killing millions.
中國(guó)是世界上最大的豬肉消費(fèi)國(guó)。在非洲豬瘟疫情席卷中國(guó)豬群、導(dǎo)致數(shù)百萬(wàn)豬死亡后,中國(guó)豬肉價(jià)格創(chuàng)下新高。