巴西拒絕接受2000萬(wàn)美元的7國(guó)集團(tuán)援助計(jì)劃,以對(duì)抗亞馬遜大火
Brazil tossed cold water on French President Emmanuel Macron’s offer for G-7 aid to fight Amazon rainforest fires — nettling Macron over the Notre Dame blaze earlier this year and then demanding he apologize to President Jair Bolsonaro before the government takes the money.
巴西向法國(guó)總統(tǒng)埃馬紐埃爾·馬克龍?zhí)岢龅?國(guó)集團(tuán)援助亞馬遜熱帶雨林大火的提議潑了一盆冷水。今年早些時(shí)候,法國(guó)圣母院發(fā)生大火,馬克龍對(duì)此十分惱火,并要求他在政府電視臺(tái)接受這筆錢之前向總統(tǒng)賈爾·博爾索納羅道歉。
“We appreciate [the offer], but maybe those resources are more relevant to reforest Europe. Macron cannot even avoid a foreseeable fire in a church that is a World Heritage site,” Onyx Lorenzoni, chief of staff to Bolsonaro, told the Brazilian news site G1 on Monday, referencing the massive April fire at the Paris cathedral.
“我們很感激(這項(xiàng)提議),但或許這些資源與歐洲再造林更相關(guān)。”布爾索納羅的幕僚長(zhǎng)奧尼克斯·洛倫佐尼周一在巴西新聞網(wǎng)站G1上,提到巴黎大教堂4月發(fā)生的大火時(shí)說(shuō):“馬克龍甚至無(wú)法避免一座被列入世界文化遺產(chǎn)的教堂發(fā)生可預(yù)見(jiàn)的火災(zāi)。”
“What does he intend to teach our country?”
“他打算教我們國(guó)家什么?“
Macron, the host of this year’s G-7 summit, offered the $20 million earlier Monday during the gathering at the French seaside town of Biarritz.
今年七國(guó)集團(tuán)首腦會(huì)議的東道主馬克龍,星期一早些時(shí)候,在法國(guó)海濱城市比亞里茨舉行的會(huì)議上提供了2000萬(wàn)美元的資金支持。
Initially, Brazilian Environment Minister Ricardo Salles told reporters the country welcomes the funding, according to Agence France-Presse. But that swiftly changed after a meeting among Bolsonaro — who bristled at international criticism last week — and his own ministers.
據(jù)法新社報(bào)道,最初,巴西環(huán)境部長(zhǎng)里卡多·薩利斯對(duì)記者說(shuō),巴西歡迎這筆資金。但在上周因受到國(guó)際批評(píng)而怒不可遏的布爾索納羅和他自己的部長(zhǎng)們開(kāi)會(huì)后,情況迅速發(fā)生了變化。布爾索納羅上周對(duì)國(guó)際社會(huì)的批評(píng)感到憤怒。
Then on Tuesday, Bolsonaro said his country would accept the multimillion-dollar offer only if Macron retracts comments questioning Bolsonaro’s trustworthiness and commitment to protecting biodiversity.
周二,布爾索納羅表示,只有當(dāng)馬克龍收回質(zhì)疑布爾索納羅的可信度和保護(hù)生物多樣性的承諾時(shí),他的國(guó)家才會(huì)接受這個(gè)數(shù)百萬(wàn)美元的提議。
“Then we can speak,” Bolsonaro said.
“那我們就可以說(shuō)話了。”布爾索納羅說(shuō)。
Tensions between the two leaders have been high — as Macron threatened to block a European trade deal with Brazil and other South American nations over the wildfires, accusing Bolsonaro of lying about preventing deforestation.
兩位領(lǐng)導(dǎo)人之間的關(guān)系一直很緊張,馬克龍威脅要阻止歐洲與巴西和其他南美國(guó)家就森林大火達(dá)成貿(mào)易協(xié)議,指責(zé)布爾索納羅在防止森林砍伐問(wèn)題上撒謊。
The troubles escalated when Bolsonaro allegedly endorsed a Facebook post insulting Macron’s wife, Brigitte.
當(dāng)布爾索納羅據(jù)稱在Facebook上支持一篇侮辱馬克龍妻子布麗吉特的文章時(shí),麻煩升級(jí)了。
President Trump, meanwhile, praised Bolsonaro on Tuesday, saying they enjoyed a good relationship, praising his efforts to fight the raging Amazon fires and pledging US help.
與此同時(shí),特朗普總統(tǒng)周二贊揚(yáng)了布爾索納羅,說(shuō)他們關(guān)系很好,贊揚(yáng)了他為撲滅亞馬遜大火所做的努力,并承諾美國(guó)將提供幫助。
“I have gotten to know President @jairbolsonaro well in our dealings with Brazil. He is working very hard on the Amazon fires and in all respects doing a great job for the people of Brazil — Not easy. He and his country have the full and complete support of the USA!” the president tweeted, without offering specifics about what aid may be forthcoming.
“我對(duì)@jairbolsonaro總統(tǒng)非常了解,我們和巴西的關(guān)系很好。他在亞馬遜大火問(wèn)題上非常努力,在各方面都為巴西人民做了一件偉大的工作——這并不容易。他和他的國(guó)家得到了美國(guó)的全力支持!”總統(tǒng)在推特上寫道,但沒(méi)有提供援助的具體內(nèi)容。