臺(tái)風(fēng)來(lái)華,臺(tái)企和學(xué)校被迫關(guān)閉
Two people were injured Saturday when a weakening Typhoon Bailu crossed southern Taiwan.
星期六,臺(tái)風(fēng)“白鹿”過(guò)境臺(tái)灣南部,造成兩人受傷。
AP
The storm forced the shutdown of businesses and schools, and airlines canceled more than 350 flights as the island braced for landslides, floods and high seas, Reuters reported. Some 34,000 soldiers were deployed in the south amid fears of flooding.
據(jù)路透社報(bào)道,因臺(tái)灣正面臨山體滑坡、洪水和公海的危險(xiǎn),企業(yè)和學(xué)校被迫停課,航空公司取消了350多架航班。由于擔(dān)心洪水泛濫,南方部署了大約34000名士兵。
The storm, the first to make landfall on the island in more than two years, reached Taiwan Saturday afternoon with winds up to 85 miles per hour. Nearly 30,000 homes lost power and some areas saw flooding as it moved northwest across the island.
這場(chǎng)臺(tái)風(fēng)是兩年多來(lái)首次登陸臺(tái)灣,于周六下午抵達(dá)臺(tái)灣,風(fēng)速高達(dá)每小時(shí)85英里。臺(tái)風(fēng)向西北移動(dòng)時(shí),近3萬(wàn)戶(hù)家庭斷電,部分地區(qū)遭遇洪水。
Heavy rain was expected to continue through Sunday, Taiwan News said.
據(jù)《臺(tái)灣新聞》報(bào)道,大雨預(yù)計(jì)將持續(xù)到周日。
China issued an alert for its southern provinces to prepare for Bailu, which would be the 11th typhoon — the Pacific ocean equivalent of a hurricane — to hit the country this year.
中國(guó)氣象臺(tái)發(fā)布預(yù)警,要求南部省份做好迎接白鹿的準(zhǔn)備。白鹿是今年襲擊中國(guó)的第11號(hào)臺(tái)風(fēng),相當(dāng)于太平洋的颶風(fēng)。