英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

“天宮二號(hào)”近日“回家”

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年07月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

China's manned space lab Tiangong-2 has finished experiments and will re-enter Earth's atmosphere on July 19, authorities said on Saturday.

有關(guān)部門(mén)上周六表示,中國(guó)載人航天實(shí)驗(yàn)室“天宮二號(hào)”已完成實(shí)驗(yàn),將于7月19日重返地球大氣層。

A small amount of debris is likely to fall into the designated safe waters of the South Pacific Ocean, the China Manned Space Engineering Office said in a statement.

中國(guó)載人航天工程辦公室在一份聲明中表示,少量碎片可能落入南太平洋指定的安全水域。

“天宮二號(hào)”近日“回家”

China launched Tiangong-2 on September 15, 2016, after Tiangong-1, its first manned space lab.

繼天宮一號(hào)之后,中國(guó)于2016年9月15日發(fā)射了天宮二號(hào)。

Tiangong-1 crashed into the Pacific Ocean near Tahiti on April 2, 2018, after falling uncontrollably from space after scientists lost contact with it.

2018年4月2日,科學(xué)家與“天宮一號(hào)”失去聯(lián)系后,“天宮一號(hào)”失控從太空墜落,墜入塔希提島附近的太平洋。

It was briefly feared the 8.5-tonne toxic station would hit New Zealand.

人們一度擔(dān)心這座8.5噸重的有毒站會(huì)襲擊新西蘭。

Tiangong-2 on the other hand will be deliberately brought down in a controlled manner, likely into the Pacific Ocean's international 'space graveyard', far from human settlements.

另一方面,“天宮二號(hào)”將以可控的方式擊落,很可能進(jìn)入遠(yuǎn)離人類(lèi)定居點(diǎn)的太平洋國(guó)際“太空墓地”。

Hundreds of satellites have been de-orbited into the remote spot, including Russia's MIR space station in 2001.

包括2001年俄羅斯和平號(hào)空間站在內(nèi)的數(shù)百顆衛(wèi)星,已脫離軌道送入這一偏遠(yuǎn)地區(qū)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德州市泉林小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦