英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

14張?zhí)魬?zhàn)現(xiàn)實(shí)的建筑照片

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年06月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
14 Pics Of Reality-Defying Buildings By Alex Chinneck

亞歷克斯·欽尼克拍攝的14張?zhí)魬?zhàn)現(xiàn)實(shí)的建筑照片

In a surprising fusion of art, architecture, theatre, and engineering, British sculptor Alex Chinneck produces contextually responsive interventions that animate the urban landscape in which they stand. A house that melts, a mansion that levitates or an upside-down tower of 37 meters are some of the amazing creations by Alex Chinnek who transforms the landscape of cities with great humor, creativity, and talent!

在藝術(shù)、建筑、戲劇和工程的驚人融合中,英國雕刻家亞歷克斯·欽尼克創(chuàng)作了情境反應(yīng)性的干預(yù)作品,使他們所處的城市景觀充滿活力。一座可以融化的房子,一座可以懸浮的大廈,或者一座37米高的倒立塔,這些都是亞歷克斯·欽尼克令人驚嘆的創(chuàng)作,他以極大的幽默、創(chuàng)造力和天賦改變了城市的景觀!

“I try to make the everyday world that surrounds us momentarily extraordinary, weaving fantasy into familiarity. My work attempts to playfully challenge perceptions of possibility, refusing to let physics get in the way of imagination. I found it liberating to leave art school because my work discovered a freedom and confidence to roam across different disciplines. Architecture, engineering, construction and theatre design all feature in my practice and it is through collaboration with hundreds of practitioners across these fields that my ambitions become reality.

“我試著讓我們周圍的日常世界變得不同尋常,把幻想編織成熟悉。我的作品試圖以玩鬧的方式挑戰(zhàn)人們對(duì)可能性的認(rèn)知,拒絕讓物理學(xué)妨礙想象力。我發(fā)現(xiàn)離開藝術(shù)學(xué)校是一種解放,因?yàn)槲业淖髌钒l(fā)現(xiàn)了跨越不同學(xué)科的自由和自信。建筑學(xué)、工程學(xué)、建筑物和劇場設(shè)計(jì)都是我實(shí)踐的特色,正是通過與這些領(lǐng)域的數(shù)百名從業(yè)者的合作,我的抱負(fù)才得以實(shí)現(xiàn)。”

The hardest trick is making something look easy. We take highly complex paths to create simple, playful, accessible, and hopefully, magical moments that reject intellectual elitism and welcome engagement from any audience member. In an increasingly digital world, sculptural practice and the creation of physically immersive experiences has never been so important. My sculptures are therefore real and not renders.” – Chinneck told Bored Panda.

“最難的一步是讓事情看起來簡單。我們采用高度復(fù)雜的方式來創(chuàng)造簡單、有趣、易接近、充滿希望的神奇時(shí)刻,拒絕知識(shí)精英主義,歡迎任何觀眾的參與。在一個(gè)日益數(shù)字化的世界里,雕塑實(shí)踐和身臨其境體驗(yàn)的創(chuàng)造從未如此重要。因此,我的雕塑是真實(shí)的,而不是渲染。”——欽尼克告訴Bored Panda網(wǎng)站。

According to his website, Alex is a graduate of Chelsea College of Art and a member of the Royal British Society of Sculptors. His work has been featured extensively by international media with selected projects welcoming over one million visitors.

根據(jù)他的網(wǎng)站,亞歷克斯畢業(yè)于切爾西藝術(shù)學(xué)院,是英國皇家雕塑家協(xié)會(huì)的成員。他的作品被國際媒體廣泛報(bào)道,一些精選的項(xiàng)目吸引了100多萬游客。

A Spoonful Of Sunrise

一匙日出

This sculpture is seventeen meters wide and is the most ambitious project of the artist and is in Milan Design Week 2019.

這座雕塑寬17米,是這位藝術(shù)家最雄心勃勃的作品,于2019年米蘭設(shè)計(jì)周展出。

From The Knees Of My Nose To The Belly Of My Toes

This vacant house in the British Margita has become a local landmark.

這座位于英國瑪姬塔的空屋已成為當(dāng)?shù)氐牡貥?biāo)。

Take My Lightning But Don’t Steal My Thunder

拿走我的閃電,但不要偷走我的雷聲

A Bullet From A Shooting Star

流星射出的一顆子彈

Telling The Truth Through False Teeth

用假牙講真話

In this building, there are 312 equally broken windows – a total of 1,248 pieces of glass were made and reassembled.

在這座建筑中,有312扇同樣破碎的窗戶,共制造并重新組裝了1248塊玻璃。

Open To The Public

向公眾開放

A Pound Of Flesh For 50p

Six Pins And Half A Dozen Needles

Pick Yourself Up And Pull Yourself Together

Under The Weather But Over The Moon

在天空下,但在月亮上

Look carefully. The two houses are upside down.

仔細(xì)看,這兩個(gè)房子是完全倒過來的。

Image credits: Alex Chinneck

圖片來源:Alex Chinneck

More info: alexchinneck.com | Instagram

更多信息請(qǐng)?jiān)L問:alexchinneck.com | Instagram


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市開闊港灣家園1區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦