Wedding photography banned in China's largest salt lake nature reserve
中國最大的鹽湖自然保護(hù)區(qū)禁止拍攝婚紗照
The administration of China's largest inland saltwater lake has issued a statement to ban inappropriate activities, including taking wedding photos, in the Qinghai Lake National Nature Reserve, reported Xinhua news agency.
據(jù)新華社報道,中國最大的內(nèi)陸咸水湖管理局日前發(fā)表聲明,禁止在青海湖國家自然保護(hù)區(qū)從事包括婚紗照在內(nèi)的不正當(dāng)活動。
It is, however, allowed to take such photos in the scenic area of the lake, said Chen Dehui, an official with the Qinghai Lake management bureau.
但是,青海湖管理局的負(fù)責(zé)人陳德輝表示,在青海湖風(fēng)景區(qū)還是可以拍婚紗照的。
According to the statement, all tourism websites, travel agencies and tour guides are banned from packaging privately-built passages and illegal scenic spots into their tourist products for business promotion.
根據(jù)聲明,禁止所有旅游網(wǎng)站、旅行社和導(dǎo)游將私人建造的通道和非法景點包裝成旅游產(chǎn)品進(jìn)行商業(yè)推廣。
It is strictly forbidden to set up privately-built passages and illegal scenic spots along the highway around the lake. Other activities such as sand motorcycle and sand sliding are also banned.
嚴(yán)禁在環(huán)湖公路沿線設(shè)置私人通道和違法景點,沙摩托車和沙滑等其他活動也一并禁止。
"Such measures are to better protect the environment of the Qinghai Lake," Chen said.
陳德輝表示:“這些措施是為了更好地保護(hù)青海湖的環(huán)境。”
Dubbed the "most beautiful lake in China," Qinghai Lake is vital in ensuring ecological security of the Qinghai-Tibet Plateau. The lake had been shrinking since the 1950s, but combined effects of conservation and the regional climate changes turned things around in 2005.
青海湖被譽為“中國最美的湖泊”,對確保青藏高原生態(tài)安全至關(guān)重要。自20世紀(jì)50年代以來,該湖一直在萎縮,到2005年,在保護(hù)和區(qū)域氣候變化等因素綜合影響下才出現(xiàn)了扭轉(zhuǎn)。