Wikileaks co-founder Julian Assange has been arrested at the Ecuadorian embassy in London.
“維基解密”聯(lián)合創(chuàng)始人阿桑奇在倫敦的厄瓜多爾大使館被逮捕。
After 2,487 days in the embassy, the 47-year-old was arrested after Ecuador revoked his political asylum and invited Metropolitan police officers inside their Knightsbridge premises, where he has stayed since 2012 to avoid extradition to Sweden over sexual assault allegations which Assange has always denied.
現(xiàn)年47歲的阿桑奇自2012年就一直住在倫敦騎士橋區(qū)的厄瓜多爾大使館,以避免因性侵指控被引渡至瑞典,阿桑奇本人一直否認這一罪名。在逗留了2487天之后,厄瓜多爾撤銷了對阿桑奇的政治庇護,并請英國警方進入使館。
【單詞講解】
Revoke,讀作[r??v??k],表示“撤銷、取消、廢除”等意思,比如: revoke a student's undergraduate bachelor's degree(取消某人的學士學位)、revoke one's driver's license(撤銷某人的駕照)等。由此衍生的兩個形容詞revocable和irrevocable則分別表示“可撤銷的”和“不可撤銷的”。
這里的sexual assault allegations可以理解為有女性指控阿桑奇對其有侵犯行為,但是否有證據(jù)支持,無法確定。如果已經(jīng)有足夠的證據(jù)支持,正式提起訴訟的話,我們就要用a charge of sexual assault against Assange。
At Westminster Magistrates' Court on Thursday he was found guilty of breaching earlier bail conditions.
當日,威斯敏斯特地方法院判定阿桑奇違反此前的保釋規(guī)定。
He faces up to 12 months in jail when sentenced, and will face a separate extradition hearing via videolink on May 2.
這一罪名判決后,他將面臨最高12個月的監(jiān)禁,5月2日他還將通過視頻接受引渡聽證。
The US accuses Assange of “conspiracy to commit computer intrusion”, alleging that he assisted former US intelligence analyst Chelsea Manning in cracking a password to help her infiltrate Pentagon computers and download material to share with WikiLeaks. If convicted, Assange faces a maximum sentence of five years .
美國指控阿桑奇“合謀入侵電腦”,稱其協(xié)助美國陸軍前情報分析員切爾西•曼寧破解密碼,幫她進入五角大樓的電腦并下載資料分享給維基解密。如果罪名成立,阿桑奇將面臨最高5年的刑期。
【單詞講解】
Accuse someone of something/doing something以及charge someone with something/doing something多數(shù)情況下可以替換使用,都表示“指控某人做了某事”或者“以某種罪名指控某人”。如果這種指控得到檢方的認可,被指控的人就會被逮捕,并進入訴訟程序了。
對于撤銷阿桑奇的政治避難身份,厄瓜多爾總統(tǒng)莫雷諾表示:
In a sovereign decision Ecuador withdrew the asylum status to Julian Assange after his repeated violations to international conventions and daily-life protocols. He accused Assange of interfering in the internal affairs of other countries, and added: "The patience of Ecuador has reached its limit."
在他屢次違反國際慣例及日常規(guī)范之后,厄瓜多爾正式?jīng)Q定收回阿桑奇的避難身份。他指責阿桑奇干涉別國內(nèi)政,并表示“厄瓜多爾的忍耐已經(jīng)到了極限。”
各方反應(yīng)
阿桑奇被逮捕的消息一出,輿論一片嘩然,英國和國際社會有不少人都對此事表態(tài)。
Assange's lawyer complained after his arrest that he had not had a chance to properly defend himself before his asylum status was revoked.
阿桑奇被逮捕后,他的律師抱怨稱,阿桑奇在避難身份被撤銷之前都沒有機會為自己辯護。
Prime Minister Theresa May told the House of Commons: "This goes to show that in the UK, no one is above the law."
英國首相特蕾莎·梅在下議院講話:“這件事說明在英國,沒人能凌駕于法律之上。”
Foreign Secretary Jeremy Hunt said the arrest was the result of "years of careful diplomacy" and that it was "not acceptable" for someone to "escape facing justice".
英國外交部長杰里米·亨特稱,此次逮捕行動是“多年來謹慎行使外交策略”的結(jié)果,有些人“逃避面對正義”的行為是“不可接受的”。
But Labour leader Jeremy Corbyn said that Assange had revealed "evidence of atrocities in Iraq and Afghanistan" and his extradition "should be opposed by the British government".
但是工黨領(lǐng)袖杰里米·科爾賓說,阿桑奇揭露了“伊拉克和阿富汗暴行的證據(jù)”,他的引渡“應(yīng)該遭到英國政府的反對”。
Australia's Foreign Minister Marise Payne said he would continue to receive "the usual consular support" and that consular officers will try to visit him.
澳大利亞外交部長佩恩表示,阿桑奇將繼續(xù)得到“按照慣例的領(lǐng)事支持”,領(lǐng)事官員將試圖看望他。