英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

綠皮書(shū)指出 我國(guó)人口負(fù)增長(zhǎng)時(shí)代即將到來(lái)

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年01月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China's population will peak in 2029 at 1.44 billionbefore beginning a period of "unstoppable" decline, a government report says.

一份政府報(bào)告指出,我國(guó)人口將在2029年達(dá)到14.4億,然后開(kāi)始進(jìn)入“勢(shì)不可擋”的衰退期。

The China Academy of Social Sciences (CASS) studysays the country must implement policies tohandle a smaller workforce and an olderpopulation.

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院的研究表明,中國(guó)必須實(shí)施政策,以應(yīng)對(duì)勞動(dòng)力減少及老年化。

Both changes combined could cause "very unfavourable social and economic consequences", the report says.

該報(bào)告稱(chēng),這兩項(xiàng)變化相結(jié)合可能會(huì)導(dǎo)致“非常不利的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)后果”。

Latest UN estimates say China has a population of 1.41 billion. In 2015 the world's mostpopulous country ended its one-child policy in a bid to tackle the problems.

聯(lián)合國(guó)最新估計(jì)稱(chēng),中國(guó)人口為14.1億。2015年,這個(gè)世界上人口最多的國(guó)家終止了獨(dú)生子女政策,以解決這些問(wèn)題。

The study appears in CASS's Green Book of Population and Labour.

該研究發(fā)表在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院的《人口與勞動(dòng)綠皮書(shū)》中。

Working population numbers were now stagnating, it said, with a low fertility rate set tocause further issues.

該綠皮書(shū)指出,勞動(dòng)力人口數(shù)量目前停滯不前,低生育率將導(dǎo)致進(jìn)一步的問(wèn)題。

By the middle of the century, China's population is expected to drop to 1.36 billion -- a fall inthe labour force of close to 200 million.

到本世紀(jì)中葉,中國(guó)的人口預(yù)計(jì)將下降到13.6億,其中勞動(dòng)力人口將下降接近2億。

If fertility rates stay low, the population could drop as low as 1.17 billion by 2065.

如果生育率保持低水平,到2065年人口可能會(huì)下降到11.7億。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市寶城公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦