英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

習大大在新年聚會上呼吁2019年取得更大進展

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年01月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
President Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission (CMC), made the remarks on Saturday at the New Year gathering held in Beijing by the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC).

中共中央總書記、中央軍委主席習近平星期六在北京舉行的全國政協(xié)新年大會上發(fā)表講話。

As the first year of implementing the guideline principles delivered at the 19th CPC National Congress, 2018 represents a remarkable year for both the Party and the nation, Xi emphasized.

習近平強調(diào),2018年是貫徹黨的十九大指導方針的第一年,對黨和國家來說都是舉世矚目的一年。

He said significant progress has been made in the fields including economy, politics, culture, society, ecology, national defense and military building.

他說:“我國在經(jīng)濟、政治、文化、社會、生態(tài)、國防、軍事建設(shè)等領(lǐng)域都取得了重大進展。”

He also pointed out that a predominant victory has been achieved in the anti-corruption campaign, further cleansing the inter-Party political environment.

他還指出,我們在反腐倡廉斗爭中取得了重大勝利,進一步凈化了黨際政治環(huán)境。

Looking into the new year, President Xi outlined the priority of pushing forward the supply-side structural reform and the three critical battles against potential risk, poverty, and pollution.

展望新的一年,習主席明確提出推進供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革,以及應對潛在風險、貧困和污染的三場關(guān)鍵戰(zhàn)役。

Xi also emphasized the need to coordinate all work to maintain stable growth, promote reform, make structural adjustments, improve living standards, and guard against risk.

習主席還強調(diào),要統(tǒng)籌做好穩(wěn)增長、促改革、調(diào)結(jié)構(gòu)、惠民生、防風險各項工作。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鶴崗市東山沿河北小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦