大家真的都是親戚。
A new study revealed that all humans are descendants of the same man and woman who lived 100,000 to 200,000 years ago.
一項(xiàng)新的研究顯示,所有人類都是生活在10萬到20萬年前的同一對(duì)男女的后代。
Our communal mom and dad got together after a “catastrophic event” almost wiped out the human race, the Daily Mail reported of the study.
據(jù)英國《每日郵報(bào)》報(bào)道了此研究,稱我們共同的父母在經(jīng)歷了一場幾乎滅絕人類的“災(zāi)難性事件”后在一起了。
The researchers studied the DNA of five million animals, including humans, to come to their conclusions. They also found that every nine out of 10 animals come from the same original creatures.
研究人員研究了包括人類在內(nèi)的500萬只動(dòng)物的DNA,從而得出了結(jié)論。他們還發(fā)現(xiàn),每10只動(dòng)物中就有9只來自同一個(gè)原始祖先。
The research showed that humans have very low genetic diversity and variants within the species, similar to many other animals.
研究表明,與許多其他動(dòng)物相似的是,人類本身的遺傳差異性和變異性也非常低。
The report comes out of Rockefeller University and the University of Basel, Switzerland, published in the journal “Human Evolution.”
該報(bào)告出自瑞士的洛克菲勒大學(xué)和巴塞爾大學(xué),發(fā)表在《人類進(jìn)化》雜志上。